"de producción de armas químicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنتاج الأسلحة الكيميائية
        
    • لإنتاج الأسلحة الكيميائية
        
    Además, espero que se hagan nuevos avances en relación con la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. UN إضافة إلى ذلك، أتوقع أن يُحرز مزيد من التقدم في ما يتعلق بتدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Todas las armas químicas declaradas han sido inventariadas y todas las instalaciones de producción de armas químicas declaradas han sido desactivadas. UN وتم جرد جميع الأسلحة الكيميائية المبلغ بها وأوقفت عن العمل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المعلنة.
    :: Más de 100 equipos de producción de armas químicas. UN :: أكثر من 100 قطعة من معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Asimismo, construyó varias plantas de producción de armas químicas y puso en marcha otras obras de infraestructura fundamentales en esas instalaciones. UN فشيد العراق عدة مصانع لإنتاج الأسلحة الكيميائية وجمع عناصر أخرى حيوية من البنية التحتية في الموقع.
    Asimismo, construyó varias plantas de producción de armas químicas y puso en marcha otras obras de infraestructura fundamentales en esas instalaciones. UN فشيد العراق عدة مصانع لإنتاج الأسلحة الكيميائية وجمع عناصر أخرى حيوية من البنية التحتية في ذلك الموقع.
    Las instalaciones de almacenaje se inspeccionan sistemáticamente, al igual que se destruyen o transforman las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. UN ويجري تفتيش مرافق التخزين بشكل منتظم، مثلما تخضع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة التي تم تدميرها أو تحويلها للتفتيش.
    Destruyó sus instalaciones de producción y el equipo especializado móviles, así como elementos especiales en diversas instalaciones de producción de armas químicas. UN ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    En quinto lugar, terminar la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. UN خامسا، الانتهاء من تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    También me complace observar que se han iniciado los preparativos para comenzar la destrucción de las 12 instalaciones de producción de armas químicas restantes. UN ويسرني أيضا أن ألاحظ ان الأعمال التحضيرية جارية لبدء تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية الاثني عشر المتبقية.
    El Director General de la OPAQ informa del inicio inminente de la destrucción de las 12 instalaciones restantes de producción de armas químicas en la República Árabe Siria. UN ويفيد المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بدنو موعد البدء في تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية المتبقية في الجمهورية العربية السورية، وعددها 12 مرفقا.
    Hasta el momento, más de la mitad de las instalaciones de producción de armas químicas que existían en el mundo se han destruido completamente o reconvertido para usos pacíficos. UN وحتى الآن، تم تدمير ما يزيد على نصف مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السابقة تدميرا كاملا أو تحويل استعمالها لأغراض سلمية.
    En cuanto a los centros de producción de armas químicas, el 94% de las 65 unidades declaradas por 12 Estados Partes han sido destruidas o transformadas para fines pacíficos de conformidad con la Convención. UN أما عن مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فهناك نسبة 94 في المائة من 65 وحدة من هذا القبيل أعلن تدميرها في 12 دولة طرفاً أو أعلن تحويلها للأغراض السلمية وفقاً للاتفاقية.
    Las 64 instalaciones de producción de armas químicas declaradas por 12 Estados partes han sido desactivadas y el 94% de ellas han sido destruidas o convertidas. UN وأوقف تشغيل جميع مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية التي أعلنت عنها 12 دولة طرفا، وعددها 64 مرفقا، وجرى تدمير أو تحويل نسبة 94 منها.
    El equipo de la OPAQ, con el apoyo del equipo de las Naciones Unidas, comenzará sus inspecciones iniciales de las instalaciones de producción de armas químicas en esta fase. UN وسيبدأ فريق منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بدعم من فريق الأمم المتحدة، عملية التفتيش الأولية لمرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية في إطار هذه المرحلة.
    Los miembros del Consejo reiteraron la necesidad de agilizar la conclusión de la retirada de las armas químicas restantes, así como la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيدهم على ضرورة التعجيل بالانتهاء من إزالة ما تبقى من أسلحة كيميائية وكذلك تدمير مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Los plazos intermedios incluían fechas para destruir equipo de producción y de mezcla y carga, municiones químicas sin cargar, contenedores con agente mostaza residual, elementos especializados y edificios relacionados con instalaciones de producción de armas químicas. UN وشملت الآجال المتوسطة مواعيد لتدمير معدات إنتاج الأسلحة الكيميائية ومعدات خلطها وتعبئتها، والذخائر الكيميائية غير المعبأة، والحاويات التي بها متبقيات من عامل الخردل، والمعالم والمباني المتخصصة المتصلة بمرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    También tenemos la responsabilidad de examinar las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. UN ونحن مكلّفون أيضا بتفتيش المرافق السابقة لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Por otro lado, el Iraq también ha declarado las antiguas instalaciones de producción de armas químicas. UN وبالمثل، أعلن العراق عن المرافق السابقة لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Instalaciones móviles de producción de armas químicas y biológicas UN حاء - المرافق المتنقلة لإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية
    La UNMOVIC ha emprendido diversas actividades para dilucidar si existían instalaciones móviles de producción de armas químicas y biológicas en el Iraq. UN 106 - اضطلعت الأنموفيك بأنشطة متنوعة لتحري مدى وجود مرافق متنقلة لإنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية في العراق.
    Éste una vez fue uno de los sitios primordiales de producción de armas químicas del Iraq, y en él también tuvo lugar la destrucción de la mayoría de esas armas. UN وقد كانت هذه المنشأة فيما سبق موقع العراق الرئيسي لإنتاج الأسلحة الكيميائية والمكان الذي أجريت فيه أيضا معظم عمليات تدمير الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more