La consiguiente pérdida de productividad en términos de producto interno bruto es considerable, pues se calcula que puede ser de entre el 0,5% y el 3,8%. | UN | وينجم عن ذلك خسارة كبيرة في الإنتاجية تُقدر بما يتراوح بين 0.5 في المائة و 3.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Nuestro porcentaje de producto interno bruto mundial es mucho menor, a saber, el 2%. | UN | وحصتنا من الناتج المحلي الإجمالي العالمي أدنى بكثير، تبلغ 2 في المائة فقط. |
Disminución de la cantidad de energía consumida por unidad de producto en determinados sectores industriales de gran consumo de energía. | UN | ● الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة. |
Se ha establecido un límite para la cantidad máxima de producto médico prescrito en una sola receta: 90 gramos. | UN | وقد وضع حدٌّ أقصى للكمية المسموحة من المنتج الطبي الموصوف لكل وصفة طبية، وهو 90 غراماً. |
No creemos necesario que la Convención regule otras formas de producto. | UN | ولا يبدو لنا أن من الضروري للاتفاقية أن تتناول أشكال أخرى من العائدات. |
Cada indicador de producto se relaciona con un criterio y un objetivo que sirven para medir el grado de obtención del producto. | UN | ويرتبط كل مؤشر من مؤشرات النواتج بخط أساس وهدف يقاس الناتج على أساسهما. |
El Japón es líder mundial en el sentido de que requiere la menor cantidad de energía para producir una unidad de producto interno bruto. | UN | إن اليابان تتصدر العالم في احتياجها إلى أصغر كمية من الطاقة لإنتاج وحدة من الناتج الإجمالي المحلي. |
En ese contexto, una delegación observadora señaló que, a partir de un determinado nivel de producto interno bruto (PIB), la demanda de carne y alimentos marinos dependía de las preferencias culturales y no de la necesidad. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ وفد مراقب أن الطلب على اللحوم والأغذية البحرية، في حال توفر مستوى معين من نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، يعتمد على الخيارات الثقافية لا على الحاجة. |
Y no es sólo que produce un tipo diferente de producto al final es que potencialmente cambia la manera de relacionarnos unos con otros. | TED | وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض. |
La demanda de productos básicos creció moderadamente debido a lo lento del crecimiento económico y a la proporción cada vez menor de materias primas utilizadas por unidad de producto interno bruto, sobre todo en los países industrializados. | UN | وكان نمو الطلب على السلع اﻷساسية معتدلا بسبب بطء النمو الاقتصادي وانخفاض معدل استخدام المواد الخام في كل وحدة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ولا سيما في البلدان الصناعية. |
Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات. |
Disminución de la cantidad de insumos de recursos naturales por unidad de producto final. | UN | ● الانخفاض في كمية مدخلات الموارد الطبيعية لكل وحدة من المنتجات النهائية. |
Cantidad de mercurio y demás sustancias tóxicas persistentes emanadas por unidad de producto. | UN | ● كمية الزئبق وغيره من المواد السامة العصية التحلل التي تُطلقها كل وحدة من المنتجات. |
Esa Sociedad de los Hijos de puta interrumpieron mi caudal de producto. | Open Subtitles | هذه الجمعية من أبناء العاهرات توقف تدفق أمدادها من المنتج. |
Tengo algo de producto, estoy tratando de venderlo y lo dejará ir barato. | Open Subtitles | لدي بعض من المنتج و أود توزيعه و سأبيعه رخيصاً |
Lo que estoy diciendo es que puedo mover el mismo tanto de producto en las calles con menos consecuencias. | Open Subtitles | ما أقوله هو أن بإمكاني نشر كمية كبيرة من المنتج في السوق بأقل العواقب |
El texto del artículo se refiere a cualquier tipo de producto. | UN | ويشير نص المادة أعلاه إلى أي نوع من العائدات. |
Uno de los indicadores de producto será utilizado para medir el desempeño general. | UN | 69 - وسيُستخدم لقياس الأداء العام مؤشر واحد من مؤشرات النواتج. |
En la versión del informe disponible en Internet figuran datos sobre el total de aplazamientos por categoría principal de producto. | UN | وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير معلومات عن مجموع التأجيلات حسب الفئات الرئيسية للنواتج. |
Cómo compartimos esta información es muy diferente de producto a producto. | TED | كيفية مشاركة هذه المعلومات تختلف من منتج لآخر بالفعل. |
Las variables de producto están relacionadas con la descarga de aguas subterráneas a las fuentes y los ríos. | UN | وتتصل متغيرات المخرجات بتصريف المياه الجوفية في الينابيع والأنهار. |
En 2002, de 27 países, 20 no habían alcanzado el nivel previsto de producto interno bruto real antes de la transición. | UN | ففي عام 2002، لم يكن 20 بلدا من مجموع 27 قد بلغت المستوى المنشود للناتج المحلي الإجمالي الحقيقي قبل المرحلة الانتقالية. |
Dada la demanda creciente de este tipo de producto y actividades de asesoramiento, la Comisión Consultiva recomienda la aceptación de este puesto; | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذه الوظيفة نظرا لازدياد الحاجة إلى هذا النوع من النواتج والأنشطة الاستشارية؛ |
Se estima que la pérdida de producto nacional bruto (PNB) como resultado de desastres naturales en los países en desarrollo es 20 veces más grande que en los países industrializados. | UN | فما خسرته البلدان النامية من ناتجها الإجمالي القومي من جراء الكوارث الطبيعية يقدر بعشرين ضعفا لنظيره في البلدان الصناعية. |
74. Se plantean cuestiones más difíciles cuando la garantía real sobre los bienes originariamente gravados adquiere eficacia frente a terceros mediante una notificación en la que la descripción no mencione los bienes recibidos a título de producto, o por un método que sea insuficiente si el producto es un bien originariamente gravado. | UN | 74- وتنشأ مسائل أصعب عندما يُجعل الحق الضماني في الموجودات المرهونة أصلا نافذا تجاه الأطراف الثالثة بإشعار لا يشير الوصف فيه إلى الموجودات المتلقاة كعائدات أو بطريقة تكون غير كافية إذا كانت العائدات موجودات مرهونة أصلا. |
Y por la cantidad de producto y de dinero ... Con los que cargaba, probablemente era consumidora... Y traficante. | Open Subtitles | مع كمية المنتج والنقد لديها، وقالت انها كانت المستخدم وتاجر. |
No viniste solo a entregar trabajo de producto. | Open Subtitles | أنت لم تأتِ إلى هنا فقط لتوصل حصاد المداولات |