"de programación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرمجة المشتركة
        
    • للبرمجة المشتركة
        
    • البرامج المشتركة
        
    • برمجة مشتركة
        
    • البرنامجية المشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • البرمجة القطرية الموحدة
        
    • بالبرمجة المشتركة
        
    • وضع برامج مشتركة
        
    • برنامجية مشتركة
        
    • بالبرامج المشتركة
        
    • لوضع برامج مشتركة
        
    Los exámenes de los programas revelaron que en más de 100 países había alguna forma de programación conjunta. UN وكشفت استعراضات البرامج عن اعتماد شكل ما من البرمجة المشتركة في أكثر من 100 بلد.
    También asistirían en la coordinación de las actividades de programación conjunta descritas anteriormente. UN وسيساعدون أيضا في تنسيق أنشطة البرمجة المشتركة المبينة أعلاه.
    Se determinaron diversas esferas prioritarias en las cuales podrían ejecutarse proyectos experimentales como ejercicios de programación conjunta. UN وتم تحديد عدد من المجالات ذات اﻷولوية التي يمكن الاضطلاع فيها بمشاريع رائدة كتدريبات على البرمجة المشتركة.
    La experiencia adquirida y las prácticas idóneas generarán modelos eficaces de programación conjunta. UN وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة.
    El UNFPA apoyó la iniciativa piloto de programación conjunta por interesados múltiples en 10 países. UN وقدم الصندوق الدعم للمبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة للأطراف المعنية المتعددة في 10 بلدان.
    La modalidad de programación conjunta ofrece más oportunidades para que el UNFPA se asegure de que sus mandatos estén reflejados en los planes y las estrategias a nivel nacional (macronivel). UN ويتيح أسلوب البرامج المشتركة للصندوق مزيدا من الفرص لضمان إدراج ولاياته على المستوى الكلي للخطط والاستراتيجيات.
    Se trata de lograr el máximo grado posible de programación conjunta, colaboración y cooperación con los recursos disponibles. UN ويتركز الهدف على بلوغ أقصى برمجة مشتركة وتحقيق التعاون بجميع أشكاله في حدود الموارد المتاحة.
    El CCS recomendó la creación de un instrumento práctico para poner en funcionamiento el marco existente de programación conjunta. UN وأوصت لجنة تنسيق الشؤون الصحية باستحداث أداة عملية لتنفيذ إطار البرمجة المشتركة الحالي.
    El CCS recomendó la creación de un instrumento práctico para poner en funcionamiento el marco existente de programación conjunta. UN وأوصت لجنة تنسيق الشؤون الصحية باستحداث أداة عملية لتنفيذ إطار البرمجة المشتركة الحالي.
    En este momento puede avanzarse en la noción de programación conjunta para incluir grupos representativos del país. UN ويمكن الآن توسيع مفهوم البرمجة المشتركة ليتضمن الفئات المستهدفة في البلد.
    Instar a los fondos y programas de las Naciones Unidas a propugnar una labor de programación conjunta, teniendo en cuenta su eficacia y las repercusiones que tendrá en los beneficiarios previstos; y UN :: حث صناديق وبرامج الأمم المتحدة على اعتماد البرمجة المشتركة بما يراعي الكفاءة والأثر على المستفيدين المقصودين؛
    La matriz de resultados del MANUD pone de manifiesto posibilidades de programación conjunta en Kenya UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا
    El proceso de programación conjunta se llevaba a cabo de forma completa e intensiva. UN وأوضح أن عملية البرمجة المشتركة تجرى على نطاق كامل ومكثف.
    Evaluación de la experiencia del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en materia de programación conjunta y otros métodos innovadores y de colaboración UN تقييم لخبرة اليونيسيف في البرمجة المشتركة وغيرها من النُّهُج المبتكرة والتعاونية
    Evaluación de la experiencia del UNICEF en materia de programación conjunta UN تقييم خبرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة في البرمجة المشتركة
    Se utilizó una base de datos de alrededor de 30 ejemplos de programación conjunta. UN وقد استخدمت قاعدة بيانات تتضمن ثلاثين مثالا للبرمجة المشتركة.
    Las contribuciones recibidas en 2004 para actividades de programación conjunta sumaron 632 millones de dólares. UN وفي عام 2004، بلغ مجموع المساهمات الواردة للبرمجة المشتركة 632 مليون دولار.
    Se han revisado las directrices de programación del UNFPA para incluir las directrices de programación conjunta de las Naciones Unidas. UN وتم تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة لتشمل المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    Programas conjuntos y experiencias de programación conjunta del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia desde 2004 UN خبرة اليونيسيف في البرامج المشتركة والبرمجة المشتركة منذ عام 2004
    Actividades de programación conjunta con las comisiones regionales en asociación con la UNCTAD. UN أنشطة برمجة مشتركة مع اللجان اﻹقليمية بالاشتراك مع اﻷونكتاد.
    iii) Servicios sustantivos y técnicos a la Junta Administrativa del Programa de Cooperación Técnica de las Naciones Unidas en materia de Recursos Naturales y Energía; y actividades de programación conjunta con otras entidades de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales; UN ' ٣ ' تقديم الخدمات الفنية والتقنية لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للتعاون التقني في مجال الموارد الطبيعية والطاقة؛ واﻷنشطة البرنامجية المشتركة مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، بما فيها اللجان اﻹقليمية؛
    Sobre la base de los modelos de programación conjunta de las Naciones Unidas que se han aplicado con éxito, el UNICEF continuará apoyando nuevos tipos y ejemplos de enfoques de colaboración con organismos de las Naciones Unidas, donantes, la sociedad civil y el sector privado. UN وبناء على النماذج الناجحة للبرامج المشتركة للأمم المتحدة، ستستمر اليونيسيف في دعم الأنواع والحالات المتزايدة من النُهُج التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La experiencia de esos países también muestra que el UNICEF puede obtener otras ventajas con el proceso de programación conjunta para los países. UN 27 - وتبين خبرة هذه البلدان أيضا أن هناك منافع أخرى يمكن أن تجنيها اليونيسيف من عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    Sin embargo, una mirada más atenta a esas iniciativas revela que no se han identificado sistemáticamente actividades de programación conjunta mediante el proceso de programación de los países. UN إلا أن، النظرة الأكثر إمعانا لتلك المبادرات تبين أن الجهود المتعلقة بالبرمجة المشتركة لم تحدد بصورة منهجية من خلال عملية البرمجة القطرية.
    En el Ecuador, en respuesta a las prioridades establecidas por el Gobierno y por los pueblos indígenas, la colaboración interinstitucional y los procesos de programación conjunta aumentaron considerablemente durante 2007. UN 3 - واستجابة لأولويات الحكومة وأولويات الشعوب الأصلية في إكوادور، تضاعف التعاون المشترك بين الوكالات وعمليات وضع برامج مشتركة بشأن قضايا الشعوب الأصلية خلال عام 2007.
    Esta colaboración abarca actividades de programación conjunta, promoción e intercambio de información. UN ويشمل هذا التعاون الاضطلاع بأنشطة برنامجية مشتركة والدعوة وتبادل المعلومات.
    El UNICEF seguirá buscando oportunidades de programación conjunta a todos los niveles. UN وستواصل اليونيسيف سعيها إلى تهيئة فرص الاضطلاع بالبرامج المشتركة على جميع الصُعد.
    La UNSMIL y la Misión Unión Europea de Asistencia y Gestión Integrada de las Fronteras, con la asistencia de Estados Miembros, están estudiando ámbitos de programación conjunta. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي، بمساعدة الدول الأعضاء، على استكشاف مجالات لوضع برامج مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more