"de programas nacionales y regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج الوطنية واﻹقليمية
        
    • برامج وطنية وإقليمية
        
    • البرامج الوطنية واﻻقليمية
        
    • برامج قطرية وإقليمية
        
    Además de estas misiones concretas, las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades operacionales en el marco de programas nacionales y regionales. UN وباﻹضافة الى هذه البعثات المحددة جرى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية في نطاق البرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Además de estas misiones concretas, las Naciones Unidas han llevado a cabo actividades operacionales en el marco de programas nacionales y regionales. UN وباﻹضافة إلى هذه البعثات المحددة، اضطُلع بأنشطة تنفيذية تابعة لﻷمم المتحدة في سياق البرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Además de esas misiones especiales, las Naciones Unidas han llevado a cabo diversas actividades operacionales en el contexto de programas nacionales y regionales. UN وباﻹضافة إلى هذه البعثات المحددة، اضطلع بأنشطة تنفيذية تابعة لﻷمم المتحدة في سياق البرامج الوطنية واﻹقليمية.
    La ejecución de programas nacionales y regionales para armonizar los sistemas de seguridad alimentaria y de calidad acorde con los requisitos y las normas internacionales; UN ● تنفيذ برامج وطنية وإقليمية للمواءمة بين النظم الخاصة بسلامة ونوعية الأغذية وفقا للمتطلبات والمعايير الدولية؛
    La asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales, ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. UN واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب.
    Los servicios de asesoramiento también han facilitado la elaboración de programas nacionales y regionales integrados. UN كما يسرت الخدمات الاستشارية وضع برامج قطرية وإقليمية متكاملة.
    En consecuencia, el Gobierno desea buscar recursos adicionales de los donantes en relación con las políticas de la ONUDI relativas a la transferencia de tecnología ecológicamente limpia en virtud de programas nacionales y regionales. UN وقال إن حكومته ستسعى بالتالي للحصول على موارد إضافية من المانحين فيما يتصل بسياسات اليونيدو الرامية لنقل تكنولوجيا نظيفة بيئيا في إطار البرامج الوطنية واﻹقليمية.
    Alentar a los gobiernos a que establezcan mecanismos y prácticas apropiadas para asegurar la participación de las poblaciones indígenas en el diseño y ejecución de programas nacionales y regionales que los afecten. UN ٥٣ - تشجيع الحكومات على وضع آليات وممارسات ملائمة لضمان مشاركة السكان اﻷصليين في تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية التي تهم هؤلاء السكان.
    Alentar a los gobiernos a que establezcan mecanismos y prácticas apropiadas para asegurar la participación de las poblaciones indígenas en el diseño y ejecución de programas nacionales y regionales que los afecten. UN ٥٣ - تشجيع الحكومات على وضع آليات وممارسات ملائمة لضمان مشاركة السكان اﻷصليين في تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية واﻹقليمية التي تهم هؤلاء السكان.
    La asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales, ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. UN واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب.
    Esa asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. UN واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب.
    Esa asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. UN واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب.
    Turkmenistán ha recibido asistencia del FMAM en forma de programas nacionales y regionales. UN 105- وقد حصلت تركمانستان على مساعدات من مرفق البيئة العالمية من خلال برامج وطنية وإقليمية.
    Turkmenistán ha recibido asistencia del FMAM en forma de programas nacionales y regionales. UN 231- وقد حصلت تركمانستان على مساعدات من مرفق البيئة العالمية من خلال برامج وطنية وإقليمية.
    Turkmenistán ha recibido asistencia del FMAM por conducto de programas nacionales y regionales. UN 295- حصلت تركمانستان على مساعدة من صندوق البيئة العالمية من خلال برامج وطنية وإقليمية.
    Para este enfoque es esencial la elaboración de programas nacionales y regionales con una estimación total de los costos, lo que permite a la Oficina dar respuesta a las prioridades de los Estados Miembros de manera más sostenible. UN ومن الجوانب الرئيسية لهذه المقاربة إعداد برامج قطرية وإقليمية محتَسبة تكاليفها بالكامل تتيح للمكتب الاستجابة لأولويات الدول الأعضاء على نحو أكثر قابلية للاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more