"de programas para los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج القطرية
        
    • برامج قطرية
        
    Tomó nota de los siguientes proyectos de programas para los países: UN أحاط علما بمخططات البرامج القطرية التالية:
    Las observaciones formuladas se transmitieron a las correspondientes oficinas en los países y los proyectos de documento de programas para los países se revisaron según se consideró conveniente. UN وأُطلعت المكاتب القطرية في البلدان الثلاث على التعليقات ونُقّحت مشاريع وثائق البرامج القطرية بالشكل الملائم.
    ::La administración ha tomado medidas para garantizar que los documentos de programas para los países se ajusten totalmente al plan estratégico revisado. UN :: اتخذت الإدارة خطوات لضمان توافق وثائق البرامج القطرية بشكل تام مع الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Aprobación de los documentos revisados de programas para los países examinados en el período ordinario de sesiones de 2012 UN الموافقة على وثائق البرامج القطرية المنقحة التي نوقشت في الدورة السنوية لعام 2012
    Proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países y resúmenes regionales de los exámenes de mitad de período de los programas por países UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة والموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية
    Proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة
    Proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة
    Proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة
    Posteriormente se transmitirían a los países correspondientes las observaciones específicas formuladas por varias delegaciones acerca de algunos de los proyectos de documentos de programas para los países. UN وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية.
    Adopción de medidas La Junta Ejecutiva examinará nueve proyectos de documentos de programas para los países y programas comunes para los países. UN ينظر المجلس التنفيذي في هذه الدورة في تسعة مشاريع وثائق عن البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة.
    La Junta observó que no existía ningún plan adecuado para la continuidad de las operaciones del Fondo en los casos en que se habían suprimido los puestos de Oficial de programas para los países. UN ولاحظ المجلس عدم وجود خطة سليمة لاستمرار أنشطة الصندوق حيثما ألغيت وظائف موظفي البرامج القطرية التابعين للصندوق.
    Posteriormente se transmitirían a los países correspondientes las observaciones específicas formuladas por varias delegaciones acerca de algunos de los proyectos de documentos de programas para los países. UN وستحال التعليقات المحددة التي أدلى بها عدد من الوفود بشأن مشاريع وثائق البرامج القطرية إلى البلدان المعنية.
    Han disminuido en las esferas de aportes sustantivos directamente relacionados con la elaboración de programas para los países y en la elaboración de programación sectorial o temática. UN وسجل نقصان في عدد الخبرات الاستشارية في مجالات المدخلات الفنية المتعلقة مباشرة بوضع البرامج القطرية وفي تطوير البرمجة القطاعية أو المواضيعية.
    Los directores de las divisiones de África, Asia y América Latina y el Caribe presentaron los esquemas de programas para los países de sus regiones. UN وقدم مدير شعبة أفريقيا، وشعبة آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مخططات البرامج القطرية عن مناطقهم.
    El Presidente informó a la Junta de que se prepararían versiones revisadas de los documentos de programas para los países en su totalidad, sobre la base de las observaciones realizadas, según correspondiera, y que estas revisiones se publicarían en la Internet dentro de las seis semanas de finalizado el período de sesiones. UN وأبلغ الرئيس المجلس أنه سيتم إعداد النسخ المنقحة من وثائق البرامج القطرية الكاملة استنادا إلى ما يُبدى من تعليقات، حسب الاقتضاء، وسيتم نشرها على الإنترنت خلال ستة أسابيع من انتهاء الدورة.
    Ello se refleja en el número de programas para los países que incluyen actividades en ese ámbito y en el nivel de asistencia que presta el PNUD a iniciativas mundiales, como la referente al Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de África. UN ويتجلى ذلك في عدد البرامج القطرية العاملة في ذلك المجال ومستوى الدعم الذي يوفره البرنامج الإنمائي بشأن الجهود العالمية، مثل مبادرة الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El promedio anual previsto se deriva de un examen general de las necesidades de recursos ordinarios consignadas en los documentos de programas para los países aprobados por la Junta Ejecutiva, así como de las proyecciones obligatorias del presupuesto de apoyo bienal. UN وقد استمد متوسط الرقم السنوي المستهدف من دراسة شاملة للاحتياجات من الموارد العادية في وثائق البرامج القطرية التي أقرها المجلس التنفيذي، وكذلك من تقديرات المبالغ اللازمة لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Igualmente, varios documentos nuevos de programas para los países, incluyendo los de Bhután y Colombia, reflejaron exhaustivamente en el diseño del programa el análisis de los resultados en materia de desarrollo. UN وبالمثل، جسد عدد من وثائق البرامج القطرية الجديدة، بما في ذلك ما يتعلق منها ببوتان وكولومبيا، تقييم الاستنتاجات المتعلقة بنتائج التنمية في مجال تصميم البرامج تجسيدا كاملا.
    68. La Organización debe tener acceso directo y efectivo al FMAM, en el entendimiento de que tal acceso facilite, en lugar de entorpecer, la ejecución de programas para los países. UN 68- ورأت أنه ينبغي أن يكون للمنظمة وصول مباشر وفعال إلى مرفق البيئة العالمي على أساس الفهم بأن ذلك سيسهل تنفيذ البرامج القطرية ولا يعرقلها.
    :: Proyectos de documentos de programas para los países UN :: مشاريع وثائق البرامج القطرية
    En los programas de emergencia de esos países se preveían las primeras etapas para la formulación de programas para los países. UN ووفرت برامج الطوارئ في تلك البلدان مداخل لوضع برامج قطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more