| Aprobó los siguientes documentos de programas regionales: | UN | وافق على وثائق البرامج الإقليمية التالية: |
| Además, la secretaría debe asumir una mayor función en el desarrollo de programas regionales para el anexo IV, que incluye a Turquía. | UN | كما ينبغي دعم دور الأمانة في وضع البرامج الإقليمية للملحق الرابع الذي يشمل تركيا أيضا. |
| Directores de programas regionales sobre el terreno en 14 países | UN | الدعم من منسقي الأمم المتحدة المقيمين مديرو البرامج الإقليمية الميدانية في 14 بلدا |
| Una medida importante para corregir esa situación es el desarrollo de programas regionales mediante alianzas estratégicas con las instituciones regionales. | UN | وإن وضع برامج إقليمية للاستفادة من التحالفات الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية يمثل خطوة أخرى لتصحيح هذا الوضع. |
| La UNODC también ha promovido la cooperación regional a través de programas regionales mejor integrados y mejor vinculados. | UN | كما شجَّع مكتب المخدِّرات والجريمة على التعاون الإقليمي من خلال برامج إقليمية أفضل تَكامُلاً وتَرابُطاً. |
| Directores de programas regionales en 15 países | UN | مديرو البرامج الإقليمية في 15 بلدا |
| :: Los coordinadores de programas regionales encargados de proyectos ejecutados en el país | UN | :: منسقي البرامج الإقليمية للمشاريع التي يستضيفها البلد |
| :: Proyectos de documento de programas regionales y por países | UN | :: مشاريع وثائق البرامج الإقليمية والقطرية |
| Tomó nota de los siguientes proyectos de documentos de programas regionales y programas por países y de las observaciones al respecto: | UN | أحاط علما بمشاريع وثائق البرامج الإقليمية ومشاريع وثائق البرامج القطرية التالية والتعليقات عليها: |
| :: Aprobación de documentos de programas regionales y por países | UN | :: الموافقة على وثائق البرامج الإقليمية والقطرية |
| Director Adjunto de programas regionales, PNUD | UN | نائب مدير البرامج الإقليمية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| Director Adjunto de programas regionales para Asia Oriental y Meridional, UNIFEM | UN | نائب مدير البرامج الإقليمية لشرق وجنوب آسيا بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
| Directores de programas regionales y directores de programas en los países de ONU-Mujeres asisten a Grupos de Gestión de la Seguridad | UN | يحضر مديرو البرامج الإقليمية ومديرو البرامج القطرية للهيئة اجتماعات فريق إدارة الأمن |
| Tema 5 del programa: sinopsis de las evaluaciones regionales existentes y presentación de programas regionales | UN | البند 5 من جدول الأعمال: لمحة عامة عن التقييمات الإقليمية القائمة وتقديم البرامج الإقليمية |
| El PNUMA también participó en la ejecución de programas regionales sobre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo de planes de ordenación del medio. | UN | كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية. |
| El PNUMA también participó en la ejecución de programas regionales sobre la conservación de la diversidad biológica y el desarrollo de planes de ordenación del medio. | UN | كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية. |
| La Junta aceptó con agradecimiento el ofrecimiento de las comisiones regionales de cooperar con el INSTRAW en la ejecución de programas regionales conjuntos. | UN | وأعرب المجلس عن قبوله، مع التقدير، للعرض الذي قدمته اللجان اﻹقليمية للتعاون مع المعهد في تنفيذ برامج إقليمية مشتركة. |
| Se habían elaborado programas nacionales en Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela, además de programas regionales como el Programa Andino de BIOTRADE y el Programa Bolsa Amazonia. | UN | فقد تم وضع برامج قطرية في بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا، بالإضافة إلى برامج إقليمية مثل برنامج التجارة البيولوجية في المنطقة الأندية وبرنامج بورصة الأمازون. |
| Coordinadora Superior de programas regionales | UN | منسقة أقدم للبرامج الإقليمية |
| También estamos dedicados a la preparación de programas regionales para impedir la delincuencia organizada, el terrorismo internacional, las drogas ilícitas y el tráfico de armas, el comercio ilícito de materiales nucleares y el tráfico de personas. | UN | ونحن ملتزمون أيضا بإعداد مشروعات لبرامج إقليمية لمنع الجريمة المنظمة، واﻹرهاب الدولي، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والاتجار بالبشر. |
| e) Aumento del número de programas regionales y otros acuerdos ambientales regionales que se benefician de la cooperación con la sede del PNUMA, los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y las organizaciones intergubernamentales | UN | (هـ) تزايد عدد برامج البحار الإقليمية والاتفاقات البيئية الإقليمية الأخرى التي تستفيد من التعاون مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية |
| Una delegación propuso que se preparara un informe sobre la elaboración de programas regionales para examinarlo en el período de sesiones anual. | UN | واقترح وفد إعداد تقرير عن وضع البرنامج اﻹقليمي لمناقشته في الدورة السنوية. |
| Informe de la Secretaría sobre los progresos realizados en la aplicación del enfoque de programas regionales y temáticos integrados | UN | تقرير من الأمانة عن التقدّم المحرز في تنفيذ النهج البرنامجي الإقليمي والمواضيعي المتكامل |
| La Directora señaló que el UNIFEM ocupa una posición singular en el sistema de las Naciones Unidas para promover la ratificación y aplicación de la Convención porque frecuentemente se pide a sus asesores de programas regionales que actúen como intermediarios y facilitadores entre las organizaciones de mujeres, los gobiernos nacionales y otras partes del sistema de las Naciones Unidas y prometió el apoyo dinámico y pleno del UNIFEM en ese sentido. | UN | ١٦٤ - وذكرت أن الصندوق يحتل مكانا فريدا في منظومة اﻷمم المتحدة يمكنه من تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها وذلك ﻷن مستشاريه البرنامجيين اﻹقليميين كثيرا ما يطلب منهم العمل كوسطاء ورسل بين منظمات المرأة والحكومات الوطنية وسائر أجزاء اﻷمم المتحدة، وتعهدت بتقديم الدعم التام والنشط من الصندوق في هذا الشأن. |
| Muchos asesores de programas regionales del UNIFEM presiden los grupos temáticos sobre cuestiones de género o, en su defecto, los comités entre organismos sobre cuestiones de género. | UN | ويترأس كثير من مستشاري الصندوق للبرامج اﻹقليمية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بنوع الجنس أو اللجان البديلة المشتركة بين الوكالات والمعنية بنوع الجنس، حيثما وجدت. |
| Muchos asesores de programas regionales eran eficaces debido a sus cualidades personales. | UN | وقالت إن كثيرا من المستشارين اﻹقليميين للبرامج يمتازون بالفعالية بسبب كفاءتهم الشخصية. |
| Otros países de la SADC (Angola, Bostwana, Lesotho, Mauricio, Namibia, Seychelles y Swazilandia) se benefician de fondos canadienses, de la colaboración en actividades específicas canadienses y de programas regionales. | UN | وتفيد بلدان أخرى في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (أنغولا، وبوتسوانا، وسوازيلند وسيشيل، وموريشيوس، وناميبيا) من الصناديق الكندية ومن أنشطة فرع الشراكة الكندية والبرامج الإقليمية الكندية. |
| Se introdujo una perspectiva de género en los sistemas de evaluación común para los países, como consecuencia de la labor de los asesores en cuestiones de género y de los asesores de programas regionales, en China, Guatemala y Rwanda. | UN | روعيت قضايا الجنسين في التقييمات القطرية المشتركة من خلال الدور الذي اضطلع به المستشارون الجنسانيون ومستشارو البرامج الإقليميون في رواندا والصين وغواتيمالا. |
| Evaluaciones de programas regionales e interregionales | UN | تقييمات البرنامج الإقليمية والأقاليمية |