"de programas sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج في الميدان
        
    • البرامج الميدانية
        
    • البرنامجية الميدانية
        
    • البرنامج في الميدان
        
    Por ejemplo, se recomendó que se delegara en los directores de programas sobre el terreno la máxima autoridad y que las normas administrativas de las Naciones Unidas lo reflejaran. UN فأوصى، على سبيل المثال، بأن يتمتع مديرو البرامج في الميدان بأقصى حد من السلطة وبأن يتجلى ذلك في القواعد اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    En la reunión anual que celebraron el ACNUR y el PMA se abordaron otras cuestiones relativas a la cooperación y la aplicación de programas sobre el terreno. UN كما تناول الاجتماع السنوي الذي عقد بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي مسائل تتعلق بالتعاون وبتنفيذ البرامج في الميدان.
    En la reunión anual que celebraron el ACNUR y el PMA se abordaron otras cuestiones relativas a la cooperación y la aplicación de programas sobre el terreno. UN كما تناول الاجتماع السنوي الذي عقد بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي مسائل تتعلق بالتعاون وبتنفيذ البرامج في الميدان.
    El Grupo interinstitucional está terminando un manual para los directores de programas sobre el terreno. UN ويضع الفريق المشترك بين الوكالات الصيغة النهائية لكتيب معد لمديري البرامج الميدانية.
    El titular prestará asesoramiento en normas de aviación a los directores de programas sobre el terreno. UN وسيقدم شاغل الوظيفة المشورة إلى مديري البرامج الميدانية بشأن معايير الطيران.
    e) La totalidad de los gastos de programas sobre el terreno se invirtió en el bienestar de los niños del mundo en desarrollo. UN )ﻫ( جرى استثمار مجمل النفقات البرنامجية الميدانية لليونيسيف في ميدان رعاية أطفال العالمي النامي.
    Los servicios de apoyo al desarrollo se establecieron como fondo descentralizado para servicios de consultores al que los representantes residentes podrían recurrir en relación con las actividades de apoyo y elaboración de programas sobre el terreno. UN وانشئت خدمات دعم التنمية بوصفها صندوقا لا مركزيا للخدمات الاستشارية يتوفر للممثلين المقيمين من أجل أنشطة وإعداد البرنامج في الميدان.
    No obstante, queda mucho por hacer, especialmente en la planificación, ejecución y evaluación de programas sobre el terreno en las comunidades de montaña. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، خصوصا في مجالات تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج في الميدان في المجتمعات المحلية الجبلية.
    El objetivo principal era mejorar la capacidad del personal del programa VNU para que participase en el desarrollo de programas sobre el terreno, mediante la profundización de los conocimientos del personal en áreas temáticas. UN وتمثَّل الهدف الرئيسي في تعزيز قدرة موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مزاولة تطوير البرامج في الميدان عن طريق تعميق معارف الموظفين في المجالات المواضيعية.
    Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. UN ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامــل ﻷنشطــة وضــع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Las delegaciones también apoyaron la opinión de la CCAAP de que se emprendiera un examen amplio de las actividades de desarrollo de programas sobre el terreno y los servicios de apoyo al desarrollo en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el decenio 1998-1999. UN ١٣١ - كما أعربت الوفود عن تأييدها لرأي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بإجراء استعراض شامل ﻷنشطة وضع البرامج في الميدان وخدمات دعم التنمية في سياق تقديرات ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Los administradores de grupos ocupacionales se encargarán de elaborar y gestionar las listas de grupos ocupacionales en su esfera de competencia y de mantener el enlace con los administradores de programas sobre el terreno, a fin de facilitar la colocación de candidatos altamente calificados para atender a las necesidades específicas de las misiones. UN ويتولى المديرون مسؤولية وضع وإدارة قوائم الفئات المهنية في إطار مجالات خبراتهم والتنسيق مع مديري البرامج في الميدان لتسهيل تنسيب المرشحين ذوي الكفاءة العالية وذلك من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    La principal prioridad es reforzar la ejecución de programas sobre el terreno ampliando progresivamente el alcance y la participación de ONU-Mujeres a nivel de los países. UN 30 - تتمثل أولى الأولويات في تعزيز تنفيذ البرامج في الميدان عن طريق توسيع نطاق وتعميق مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة على المستوى القطري تدريجيًّا.
    La Dependencia de Contratación y Actividades de Información ajustó su plantilla en 2007 sobre la base de las recomendaciones resultantes de un análisis de las deficiencias y las experiencias adquiridas en los últimos 18 meses, que demostraron que la lista actual no goza de la plena confianza de los directivos superiores ni de los directores de programas sobre el terreno. UN 208 - في عام 2007، قامت وحدة التوظيف والاتصال بإعادة تحديد مواصفات موظفيها، بناء على التوصيات المترتبة عن عملية تحليل الثغرات واستخلاص الدروس على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية، التي أظهرت أن القائمة الحالية لا تحظى بالثقة الكاملة من القيادات العليا ومديري البرامج في الميدان.
    Gastos en actividades de programas sobre el terreno, por origen de los fondos, región y componente de gastos, 1995-1996 UN نفقات البرامج الميدانية حسب مصدر اﻷمـوال، والمنطقة وعنصر اﻹنفاق، ١٩٩٥-١٩٩٦
    Gastos en actividades de programas sobre el terreno, por origen de los fondos, región y componente de gastos, 1996-1997 UN نفقات البرامج الميدانية حسب مصدر اﻷموال، والمنطقة وعنصر اﻹنفاق، ١٩٩٦-١٩٩٧
    El Comité Permanente entre Organismos también solicitó a sus miembros, así como a los organismos aliados, que aportaran ejemplos de programas sobre el terreno en los que se afianzan los Principios Rectores. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضا إلى أعضائها وإلى الوكالات الشريكة أن تساهم بأمثلة من البرامج الميدانية الداعمة للمبادئ التوجيهية.
    Gastos en actividades de programas sobre el terreno, por origen de los fondos, región y componente de gastos, 1997-1998 UN نفقات البرامج الميدانية حسب مصدر اﻷموال، والمنطقة وعنصر اﻹنفاق، ١٩٩٦-١٩٩٧
    La Junta recomendó también directrices sobre la evaluación de programas sobre el terreno por los departamentos de la Oficina del Alto Comisionado o de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN كما أوصى المجلس بمبادئ توجيهية عامة لتقييم البرامج الميدانية من جانب مكاتب المفوضية أو غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Representantes de programas sobre el terreno y de grupos profesionales en la esfera de la discapacidad; UN )ج( ممثلي البرامج الميدانية وممثلي الفئات المهنية المختصة بمجال العجز؛
    La FAO ha elaborado un sistema de evaluación para determinar las consecuencias para las mujeres rurales en todas las actividades de programas sobre el terreno de la FAO. UN وفي هذا المجال، صاغت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( " مدونة تقييم وضع الجنسين " لاستخدامها في بيان اﻵثار التي تتأتى على المرأة الريفية من جميع اﻷنشطة البرنامجية الميدانية التي تضطلع بها.
    a) Habida cuenta de que la financiación mediante recursos complementarios influye en la orientación y la coherencia de los programas, el citado " equipo de tareas interinstitucionales " permitiría que hubiera un intercambio sistemático de información y una planificación apropiada y que, cuando fuera posible, se actuara conjuntamente, sobre todo para emprender iniciativas mixtas de ejecución de programas sobre el terreno. UN (أ) نظراً إلى أن التمويل غير الأساسي يؤثر في وجهة البرنامج وتماسكه فإن من شأن " فرقة عمل مشتركة بين الوكالات " أن تفسح مجالاً لتبادل منتظم للمعلومات، والتخطيط المناسب وأن تفسح المجال كل ما أمكن للمساعي المشتركة، وبخاصة دعماً للمبادرات المشتركة لتنفيذ البرنامج في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more