La concepción y la aplicación de programas y estrategias de solución de determinados problemas prioritarios en materia de salud; | UN | :: إعداد وتنفيذ برامج واستراتيجيات لحل بعض مشكلات الصحة ذات الأولوية؛ |
Este intercambio también tiene posibilidades de contribuir a la creación de programas y estrategias orientados a la familia en todo el mundo. | UN | ويمكن لمثل هذا التبادل أيضا أن يسهم في وضع برامج واستراتيجيات تركز على الأسرة في جميع أنحاء العالم. |
El Centro de Derechos Humanos, en cooperación con la UNESCO y otros órganos y organismos competentes, está prestando asistencia a los Estados Miembros en la preparación de programas y estrategias concretos, en los planos internacional y nacional, para asegurar que se dé educación sobre derechos humanos a todos. | UN | وما برح مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من الوكالات والهيئات، يساعد الدول اﻷعضاء على وضع برامج واستراتيجيات محددة، على الصعيدين الدولي والوطني، لضمان تثقيف الجميع في مجال حقوق اﻹنسان. |
Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات. |
Con ese fin, se había terminado de preparar un nuevo marco para la formulación de programas y estrategias. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انجز إطار جديد لوضع البرامج والاستراتيجيات. |
Presta asistencia a los Estados miembros en la formulación de programas y estrategias nacionales sobre la aplicación de la tecnología espacial a la ordenación sostenible de los recursos naturales, la vigilancia ambiental y la planificación; | UN | تساعد الدول اﻷعضاء في صياغة برامج واستراتيجيات وطنية عن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الادارة المستدامة للموارد الطبيعية والرصد البيئي والتخطيط البيئي؛ |
También exhortan encarecidamente al Departamento de Información Pública a que sigan estudiando modos y medios de fortalecer la cooperación con las organizaciones de información y de lograr una comprensión más amplia de la labor de las Naciones Unidas mediante la aplicación de programas y estrategias eficaces en la esfera de las comunicaciones. | UN | وهي تحث إدارة اﻹعلام على مواصلة استكشاف طرق ووسائل دعم مزيد من التعاون مع المنظمات اﻹعلامية وفهم أفضل لﻷمم المتحدة من خلال برامج واستراتيجيات إعلامية فعالة. |
En la Declaración de Viena, tras reconocerse ese aspecto, se instó a los Estados a poner especial atención a la preparación de programas y estrategias nacionales concretos para garantizar la máxima educación sobre derechos humanos. | UN | إن إعلان فيينا، في معرض اعترافه بهذا الجانب، دعا الدول إلى إيلاء عناية خاصة لوضع برامج واستراتيجيات محددة ووطنية لكفالة التثقيف في مجال حقوق الإنسان على أوسع نطاق. |
En el Documento Final se hace hincapié en el valor de la concepción y aplicación de programas y estrategias nacionales de desarrollo en los países en desarrollo, y Belarús reconoce el valor de esos documentos sobre programas nacionales. | UN | وقد أكدت النتائج قيمة تصميم وتنفيذ برامج واستراتيجيات إنمائية وطنية في البلدان النامية وتعترف بيلاوس بقيمة هذه الوثائق المتعلقة بالبرامج الوطنية. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer contribuye a la formulación de programas y estrategias que incorporen la igualdad y la justicia de género en los procesos de paz, rehabilitación y reconstrucción. | UN | ويساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في وضع برامج واستراتيجيات تركز على المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما في عمليات السلام وعمليات التأهيل وإعادة البناء. |
Su dedicación y liderazgo han coadyuvado a que las autoridades nacionales de los países en la agenda de la Comisión avancen en el establecimiento e instrumentación de programas y estrategias sobre seguridad, desarme, desmovilización y reintegración. | UN | إن تفانيهم وقيادتهم يساعدان السلطات الوطنية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة على إحراز تقدم في وضع وتنفيذ برامج واستراتيجيات تتعلق بالأمن، ونزع السلاح، والتسريح واعادة الدمج. |
No obstante, para obtener resultados inmediatos las actividades de producción de datos básicos y de creación de capacidad se realizarán simultáneamente con la preparación de programas y estrategias más amplias. | UN | إلا أن الأنشطة الرامية إلى تقديم بنود البيانات الأساسية وتطوير القدرات ستحدث بالتوازي مع إعداد برامج واستراتيجيات أوسع نطاقا من أجل تحقيق نتائج فورية. |
La OMM está colaborando estrechamente con ciertos grupos económicos regionales africanos en la elaboración y aplicación de programas y estrategias comunes a nivel regional. | UN | ٨٨ - وتتعاون المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تعاونا وثيقا مع المجموعات الاقتصادية الاقليمية الافريقية في وضع وتنفيذ برامج واستراتيجيات مشتركة اقليمية. |
Los resultados de dos evaluaciones internas de proyectos se incorporaron en la formulación de programas y estrategias. | UN | واستخدمت الاستنتاجات الناجمة عن تقييم مشروعين داخليين كمادة ارتجاعية في صياغة البرامج والاستراتيجيات. |
Esto se logrará a través de una serie de programas y estrategias desarrollados en el marco del quinto Plan de Desarrollo Nacional de Zambia. | UN | وسيجري تحقيق ذلك من خلال عدد من البرامج والاستراتيجيات المدرجة في الخطة الإنمائية الوطنية الخامسة لبلادها. |
Merecen apoyo otras directrices para el diseño de programas y estrategias para este proceso continuo, tal como se señala en el párrafo 133 del documento A/48/536. | UN | والمبادئ التوجيهية اﻷخـــرى لتصميم البرامج والاستراتيجيات من أجل هذا التواصل، الواردة في الفقــرة ١٣٣ مــن الوثيقة A/48/536 هــي بدورها مبادئ تستحق التأييد. |
Se espera que el Manual permita una mayor transparencia y coordinación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en la formulación de programas y estrategias. | UN | ويؤمل أن يؤدي هذا الدليل إلى إرساء اﻷسس لزيادة الشفافية والتنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في صياغة البرامج والاستراتيجيات. |
Concretamente, la elaboración de programas y estrategias debería guiarse por una evaluación de los resultados de los programas y de la capacidad de los organismos de ejecución y de aplicación. | UN | وينبغي هنا على وجه التحديد أن تسترشد عملية وضع البرامج والاستراتيجيات بنتائج تقييم أداء البرنامج وقدرات وكالات التنفيذ المباشرة. |
Concretamente, la elaboración de programas y estrategias debería guiarse por una evaluación de los resultados de los programas y de la capacidad de los organismos de ejecución y de aplicación. | UN | وينبغي هنا على وجه التحديد أن تسترشد عملية وضع البرامج والاستراتيجيات بنتائج تقييم أداء البرنامج وقدرات وكالات التنفيذ المباشرة. |
El PNUD va a colaborar estrechamente con el DAH en 1996 a fin de elaborar mecanismos apropiados para facilitar la formulación de programas y estrategias coordinados que respondan a las necesidades en materia de socorro y desarrollo. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمل جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون اﻹنسانية طوال عام ١٩٩٦ بغية وضع آليات مناسبة لتيسير صياغة استراتيجيات وبرامج متسقة تستجيب لاحتياجات اﻹغاثة والتنمية. |
El Gobierno ha ratificado instrumentos jurídicos internacionales sobre los derechos de las mujeres y los niños, ha creado una nueva institución para administrar la política del Estado sobre población y desarrollo y está supervisando con carácter permanente la aplicación de programas y estrategias nacionales. | UN | وقد صدّقت الحكومة على عدد من الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق المرأة والطفل، وأنشأت مؤسسات جديدة لإدارة سياسة الدولة فيما يتعلق بالسكان والتنمية، وتراقب على أساس مستمر تنفيذ البرامج والإستراتيجيات الوطنية. |