"de programas y operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج والعمليات
        
    • البرنامجية والتنفيذية
        
    • للبرامج والعمليات
        
    • البرنامجية والتشغيلية
        
    • المتعلقة بالبرامج والعمليات
        
    • البرنامجي والعمليات
        
    • المتصلة بالبرامج والعمليات
        
    • العمليات البرنامجية
        
    • البرنامج والعمليات
        
    En consecuencia, la capacidad de la Oficina de Evaluación se centró en 1998 en prestar apoyo a los directores de Programas y Operaciones para que elaboraran indicadores de resultados fiables. UN ووفقا لذلك، تم تركيز قدرة مكتب التقييم في عام ١٩٩٨ على دعم مديري البرامج والعمليات من أجل وضع مؤشرات موثوق بها للنتائج.
    La División de Planificación de Programas y Operaciones se encargó de supervisar de cerca el desempeño de esas funciones relacionadas con el presupuesto ordinario. UN وقد أنيطت بشُعبة تخطيط البرامج والعمليات مهمة رصد أثر القيام بهذه المسؤوليات في الميزانية العادية عن كثب.
    1 CO en la División de Planificación de Programas y Operaciones UN موظف من الفئة الفنية في شعبة تخطيط البرامج والعمليات
    El UNICEF presidió también el Grupo de Trabajo sobre la Pobreza del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones. UN وترأست أيضا اليونيسيف الفريق العامل المعني بالفقر التابع للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones del CAC UN اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Ruth Levine, Vicepresidenta de Programas y Operaciones y Miembro Superior Principal, Center for Global Development UN الدكتورة روث ليفاين، نائبة الرئيس للبرامج والعمليات والزميلة الأقدم في مركز التنمية العالمية
    De conformidad con las Políticas y Procedimientos de Programas y Operaciones del PNUD, los informes de examen final se deben elaborar en los tres meses previos a la declaración de cierre desde el punto de vista operacional de un proyecto. UN ويتعين، بموجب السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية التي يأخذ بها البرنامج الإنمائي، إعداد تقارير الاستعراض النهائي في الأشهر الثلاثة الأخيرة قبل الإعلان عن إغلاق أي مشروع من الناحية التشغيلية.
    Las actividades están a cargo de la Unidad de Gerencia de Proyectos de la División de Planificación de Programas y Operaciones. UN تضطلع بالأنشطة وحدة إدارة المشاريع التابعة لشعبة تخطيط البرامج والعمليات.
    Se cargará una nota orientativa sobre el proceso revisado de autorización en la versión electrónica del manual de Programas y Operaciones de la UNODC. UN وستُحمَّل مذكرة توجيهية بشأن عملية الإفراج المنقحة في دليل البرامج والعمليات الإلكتروني المتَّبع في المكتب.
    El proceso de adopción de decisiones descentralizado se vio reforzado por la puesta en marcha del manual integral de Programas y Operaciones. UN وأدى إصدار دليل البرامج والعمليات الشامل إلى دعم عملية صنع القرار بصورة لامركزية.
    El uso de los planes de trabajo anuales para recibir fondos y gestionar programas es conforme al manual de Programas y Operaciones. UN ويتماشى استخدام خطط العمل السنوية للحصول على الأموال وإدارة البرامج مع دليل البرامج والعمليات. الشراكات وتعبئة الموارد
    Además, tras la revisión del Manual de Políticas Contables se actualizó el Manual de Programas y Operaciones. UN وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية.
    En consecuencia, la capacidad de la Oficina de Evaluación se centró en 1998 en prestar apoyo a los directores de Programas y Operaciones para que elaboraran indicadores de resultados fiables. UN ووفقا لذلك، تم تركيز قدرة مكتب التقييم في عام ١٩٩٨ على دعم مديري البرامج والعمليات من أجل تطوير مؤشرات موثوق بها للنتائج.
    A medida que vaya aumentando la familiarización con esos sistemas, el UNICEF estará cada vez más en condiciones de aprovechar las oportunidades que brindan para seguir fortaleciendo la eficacia en materia de Programas y Operaciones. UN ومع ازدياد المعرفة بهذه الأنظمة، ستتزايد قدرة اليونيسيف على الاستفادة من الفرص التي توفرها هذه الأنظمة لزيادة تعزيز فعالية البرامج والعمليات.
    El subgrupo sobre armonización del Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones estimó que ya era notable el grado de armonía existente entre los sistemas de evaluación de los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وخلص الفريق الفرعي المعني بالمواءمة التابع للجنة اﻹستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية الى أنه توجد فعلا درجة كبيرة من اﻹنسجام بين نظم التقييم التي يستخدمها أعضاء الفريق اﻹستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Esta cuestión está siendo examinada por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos y por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ويعالج هذه القضية كل من الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Cabe señalar que el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones (CCCPO) ha empezado a examinar las medidas que adopta el sistema para coordinar el seguimiento de las decisiones de las conferencias en el plano nacional. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بدأت في إجراء استعراض لجهود المنظومة في تنسيق متابعة المؤتمرات على الصعيد القطري.
    Los grupos están concebidos para encontrar y mantener una fuente de candidatos preseleccionados para puestos de dirección del PNUD como directores nacionales y directores nacionales adjuntos, representantes residentes adjuntos de Programas y Operaciones y sus equivalentes en la sede. UN وصُممت هذه المجمّعات بحيث تحدد وتحفظ مصدرا للمرشحين الذين سبق فرزهم لشغل مناصب إدارية بالبرنامج كمناصب المدير القطري ونائب المدير القطري ونائب الممثل المقيم للبرامج والعمليات ونظرائهم في المقر.
    El manual de Programas y Operaciones revisado se finalizará y distribuirá a las oficinas exteriores a finales de 2012. Al mismo tiempo se impartirá capacitación al personal para que se familiarice con su contenido. UN وسيجري وضع الدليل المنقح للبرامج والعمليات في صورته النهائية وتعميمه على المكاتب الميدانية في أواخر عام 2012، وستواكب ذلك جهود لبناء القدرات من أجل إطلاع الموظفين على محتوياته.
    En las oficinas en los países y la oficina regional visitada, la Junta observó que las operaciones de 69 proyectos habían terminado hacía más de 12 meses pero los proyectos no se habían cerrado desde el punto de vista financiero, contrariamente a lo exigido en las Políticas y Procedimientos de Programas y Operaciones. UN لاحظ المجلس في المكاتب الإقليمية والقطرية التي تمت زيارتها وجود 69 مشروعا مر على إغلاقها من الناحية التشغيلية أكثر من 12 شهرا ولم تغلق ماليا، وهو ما يتعارض مع اشتراطات السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية.
    3.1 Agregado de directrices sobre salvaguardias sociales y medioambientales a la guía de " Políticas y procedimientos de Programas y Operaciones " . UN 3-1 إضافة مبادئ توجيهية بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية إلى دليل ' السياسات والإجراءات المتعلقة بالبرامج والعمليات`.
    21.36 La División de Planificación de Programas y Operaciones seguirá ocupándose de supervisar la ejecución del programa de trabajo y organizará, coordinará y presentará informes sobre la ejecución del plan de evaluación de la CEPAL. UN 21-36 وستواصل شعبة التخطيط البرنامجي والعمليات تنفيذ رصد برنامج العمل، وستقوم بتنسيق وتنظيم تنفيذ الخطة التقييمية للجنة الاقتصادية والإبلاغ عن ذلك التنفيذ.
    En el mismo sentido, el Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo aprobó medidas especiales encaminadas a contratar a mujeres candidatas para los puestos de coordinadores residentes (adoptadas por el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y Operaciones (CCCPO) en junio de 2000). UN وبالمثل، وافقت اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على اتخاذ تدابير خاصة لتعيين المرشحات في منصب المنسق المقيم (اعتمدتها اللجنة الاستشارية للمسائل المتصلة بالبرامج والعمليات في حزيران/يونيه عام 2000).
    El marco de control interno contiene instrucciones sobre la política de examen y el procedimiento de cierre mensuales; el Manual de Programas y Operaciones contiene nuevos procedimientos y una lista de verificación. UN ويشمل إطار الرقابة الداخلية استعراضاً شهرياً للسياسات وترد التعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية الشهر؛ وإجراءات وقائمة مرجعية جديدة في دليل العمليات البرنامجية.
    Se impartió capacitación en capacidad mundial para responder a casos de emergencia para funcionarios de Programas y Operaciones en países en situaciones de emergencia. UN ونظمت دورة تدريبية شاملة في مجال قدرات الاستجابة لحالات الطوارئ لفائدة موظفي البرنامج والعمليات في البلدان الموجودة في حالة طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more