"de programas y proyectos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج والمشاريع في
        
    • البرامج والمشاريع على
        
    • برامج ومشاريع في
        
    Elaboración y ejecución de programas y proyectos en esferas determinadas conjuntamente con los gobiernos UN تصميم وتنفيذ البرامج والمشاريع في المجالات التي تحدد بالاشتراك مع الحكومات
    Elaboración y ejecución de programas y proyectos en esferas determinadas conjuntamente con los gobiernos UN تصميــم وتنفيـذ البرامج والمشاريع في المجالات التي تحدد بالاشتراك مع الحكومات
    El Alto Comisionado autoriza la asignación de fondos para la ejecución de programas y proyectos en función de la disponibilidad de capital. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الاعتمادات المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع في حدود الأموال المتاحة.
    Las asociaciones y alianzas estratégicas son marcos institucionales de gran importancia para la ejecución de programas y proyectos en el plano comunitario. UN وتعد الشراكات والتحالفات الاستراتيجية أطر عمل مؤسسية مهمة لتنفيذ البرامج والمشاريع على صعيد المجتمع المحلي.
    En el transcurso del período que analizamos, la NEPAD ha evolucionado, pasando de la visión política a la elaboración de planes rectores sobre cuestiones muy precisas y a la ejecución de programas y proyectos en los sectores prioritarios. UN خلال القترة قيد الاستعراض، انتقلت الشراكة الجديدة من رؤية سياسية إلى صياغة مخططات توجيهية بشأن قضايا محددة وتنفيذ برامج ومشاريع في القطاعات التي تحظى بالأولوية.
    El Alto Comisionado autoriza la asignación de fondos para la ejecución de programas y proyectos en función de la disponibilidad de capital. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الاعتمادات المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع في حدود الأموال المتاحة.
    La Comisión recomendó que las organizaciones apropiadas del sistema de las Naciones Unidas adoptaran medidas para facilitar la financiación de programas y proyectos en las zonas secas y subhúmedas. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة خطوات لتيسير تمويل البرامج والمشاريع في المناطق الجافة وشبه الرطبة.
    El FNUAP apoya un gran numero de programas y proyectos en distintos países en desarrollo y es la fuente principal de asistencia en materia de población para otros órganos de las Naciones Unidas. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا كبيرا من البرامج والمشاريع في جميع أنحاء العالم النامي ويعد المصدر الرئيسي للتمويل في ميدان السكان للهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Con el examen y la consolidación de programas y proyectos en el marco de los llamamientos consolidados de las Naciones Unidas se determinan las duplicaciones y lagunas que pueda haber en la información. UN ويتم أيضا تحديد المجالات التي يحتمل أن يكون فيها تداخل أو فجوات وذلك من خلال استعراض وتوحيد البرامج والمشاريع في إطار النداءات الموحدة للأمم المتحدة.
    Las normas transparentes de recuperación de gastos también redundarían en beneficio de los donantes y facilitarían su adopción de decisiones sobre la financiación de programas y proyectos en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN واعتماد قواعد شفافة لاسترداد التكاليف سيخدم أيضاً مصلحة المانحين ويُسهّل اتخاذهم للقرارات المتعلقة بتمويل البرامج والمشاريع في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Las normas transparentes de recuperación de gastos también redundarían en beneficio de los donantes y facilitarían su adopción de decisiones sobre la financiación de programas y proyectos en las organizaciones de las Naciones Unidas. UN واعتماد قواعد شفافة لاسترداد التكاليف سيخدم أيضاً مصلحة المانحين ويُسهّل اتخاذهم للقرارات المتعلقة بتمويل البرامج والمشاريع في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    ii) Eficacia del desarrollo: costo de las actividades de asesoramiento sobre políticas y las de carácter técnico o de ejecución que se necesitan para el logro de los objetivos de programas y proyectos en las esferas en que se especializan las organizaciones; UN ' 2` كفالة فعالية التنمية: تكاليف الأنشطة ذات الطابع الاستشاري على صعيد السياسات، أو ذات الطابع التقني والتنفيذي، التي تلزم لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في المجالات التي تركز عليها المنظمات؛
    Los gastos en concepto de eficacia del desarrollo se refieren al costo de las actividades de asesoramiento en materia de políticas o de carácter técnico y de ejecución que son necesarias para lograr los objetivos de programas y proyectos en las esferas principales de las que se ocupan las organizaciones. UN وتشير تكاليف فعالية التنمية إلى تكلفة الأنشطة ذات الطابع الاستشاري للسياسة العامة، والتقني والتنفيذي الضرورية لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات التركيز للمنظمات.
    30. Además de los recursos gubernamentales destinados al financiamiento de programas y proyectos, en las áreas mencionadas en el anexo, el país recibió nuevo financiamiento y compromisos de cooperación a través de diferentes mecanismos. UN ٣٠ - وباﻹضافة الى الموارد الحكومية المخصصة لتمويل البرامج والمشاريع في المناطق المذكورة في المرفق، تلقى البلد تمويلا جديدا وتعهدا بالتعاون عن طريق آليات شتى.
    19. Con unas pocas excepciones, la Junta comprobó la existencia de deficiencias bastante graves en la gestión de programas y proyectos en casi todas las organizaciones y fondos examinados. UN ١٩ - وأضاف أن المجلس، مع وجود استثناءات قليلة، قد وجد مواطن ضعف خطيرة في إدارة البرامج والمشاريع في جميع المنظمات والصناديق قيد الاستعراض.
    La ONUDI ha introducido un nuevo proceso para la gestión de programas y proyectos en el marco de una importante reestructuración y reforma organizativa iniciadas a finales de 1993 y aprobadas en el quinto período de sesiones de la Conferencia General. UN ١٦٥ - وأدخلت منظمة اليونيدو عملية جديدة ﻹدارة البرامج والمشاريع في سياق عملية كبرى لﻹصلاح التنظيمي وإعادة التشكيل بدأت في أواخر عام ١٩٩٣ وأقرت في الدورة الخامسة للمؤتمر العام.
    160. La ONUDI ha introducido un nuevo proceso para la gestión de programas y proyectos en el marco de una importante reestructuración y reforma organizativa iniciadas a finales de 1993 y aprobadas en el quinto período de sesiones de la Conferencia General. UN ١٦٠ - وأدخلت منظمة اليونيدو عملية جديدة ﻹدارة البرامج والمشاريع في سياق عملية كبرى لﻹصلاح التنظيمي وإعادة التشكيل بدأت في أواخر عام ١٩٩٣ وأقرت في الدورة الخامسة للمؤتمر العام.
    Por lo tanto, la transferencia de tecnología es un componente de una amplia gama de programas y proyectos en diferentes niveles, que van desde la investigación y la información técnica hasta la cooperación técnica y la extensión. UN ولهذا فإن نقل التكنولوجيا عنصر ذو نطاق واسع من البرامج والمشاريع على مختلف اﻷصعدة يتراوح من البحث والمعلومات العلمية إلى التعاون التقني واﻹرشاد.
    La ICA emprendió una serie de programas y proyectos en los niveles mundial y regional para elevar la conciencia de la cuestión y para reunir datos que permitieran medir los progresos. UN وقام التحالف بسلسلة من البرامج والمشاريع على الصعيدين الدولي والإقليمي لإذكاء الوعي بالمسائل ذات الصلة ولجمع البيانات ليتسنى قياس التقدم المحرز.
    Las oficinas regionales del ONU-Hábitat desempeñarán una función fundamental en la ejecución de programas y proyectos en los niveles nacional y regional, en estrecha colaboración con los asociados y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وستؤدي المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة دورا حاسما في تنفيذ البرامج والمشاريع على الصعيدين القطري والإقليمي، بالعمل بشكل وثيق مع الشركاء وغيرهم من وكالات الأمم المتحدة.
    El marco interinstitucional de crítica programática posibilita que los funcionarios ejecutivos adopten decisiones mejor fundamentadas sobre la realización de programas y proyectos en entornos difíciles y ayuda a que el personal evite correr riesgos innecesarios. UN ويسمح إطار الأهمية الحيوية للبرامج المشترك بين المنظمات للمديرين باتخاذ قرارات مستنيرة أكثر بشأن تنفيذ برامج ومشاريع في بيئات صعبة ويساعد الموظفين على تلافي أخطار لا داعي لها.
    Estos fondos retenidos se utilizarían como capital inicial y/o cofinanciación para la elaboración y ejecución de programas y proyectos en esferas de interés crítico para los Estados Miembros. UN وسوف تُستخدم هذه الأموال كأموال ابتدائية و/أو كأموال مشاركة لإعداد وتنفيذ برامج ومشاريع في مجالات تتسم بأهمية حاسمة للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more