La provincia colabora también con las organizaciones comunitarias para mejorar la gama de programas y servicios destinados a las personas con discapacidad. | UN | كما تعمل المقاطعة مع منظمات تتخذ من المجتمع المحلي مقراً لها على تعزيز مجموعة من البرامج والخدمات المتاحة للمعوقين. |
de programas y servicios 19 - 33 8 | UN | المسؤولية اﻹدارية عن إنجاز البرامج والخدمات |
La creciente sensibilización política y general sobre los problemas de la población siguió traduciéndose en una creciente demanda de programas y servicios. | UN | فالوعي السياسي والعام المتزايد للمسائل السكانية واصل تحوله إلى طلب متزايد على البرامج والخدمات السكانية. |
Por consiguiente, la provisión de programas y servicios de salud reproductiva queda sujeta al criterio discrecional de los jefes de los gobiernos locales. | UN | وهكذا يكون توفير برامج وخدمات الصحة التناسلية مرهونا بتقدير رؤساء الحكومات المحلية. |
Las siguientes leyes también prevén la creación de programas y servicios equitativos desde el punto de vista del género que fomenten el bienestar de los hombres y mujeres maldivos. | UN | وتنص القوانين التي تلت ذلك أيضاً على برامج وخدمات منصفة للجنسين للنهوض برفاهية رجال ملديف ونسائها. |
Se asignaron al Programa Regional responsabilidades más amplias en materia de desarrollo y gestión de programas y servicios. | UN | فعهد الى البرنامج بمسؤوليات أكبر في اعداد وادارة البرامج والخدمات. |
Asimismo, el Gobierno financia una amplia gama de programas y servicios destinados especialmente a la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمول الحكومة مجموعة واسعة من البرامج والخدمات التي تستهدف المرأة تحديدا. |
Esas personas se benefician de una gama de programas y servicios sociales concebidos específicamente para esos casos. | UN | واستفاد هؤلاء الأشخاص من سلسلة من البرامج والخدمات الاجتماعية المعدَّة بشكل خاص لتلبية احتياجاتهم. |
Además, el Gobierno de Australia ofrece una amplia gama de programas y servicios de ayuda para el asentamiento de los nuevos inmigrantes y los extranjeros admitidos en el país por razones humanitarias. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتيح الحكومة الأسترالية طائفة من البرامج والخدمات لدعم توطين المهاجرين الجدد والوافدين لأسباب إنسانية. |
Las escuelas en las reservas no reciben igual financiación para el funcionamiento de toda la gama de programas y servicios necesarios. | UN | ولا تتلقى المدارس القائمة في المحميات تمويلاً مساوياً لتشغيل كامل نطاق البرامج والخدمات المطلوبة. |
Este enfoque debe ser amplio e integral, e incluir una amplia gama de programas y servicios. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج شاملاً وكلياً، وأن يتضمن مجموعة واسعة من البرامج والخدمات. |
III. RESPONSABILIDAD GERENCIAL PARA LA EJECUCION de programas y servicios | UN | ثالثا - المسؤولية اﻹدارية عن إنجاز البرامج والخدمات |
2. Elaboración de programas y servicios técnicos | UN | ٢ - وضع البرامج والخدمات التقنية |
No obstante, seguirá siendo necesario disponer de programas y servicios específicamente destinados a las mujeres a fin de eliminar las limitaciones concretas que impidan precisamente a las mujeres participar plenamente en el proceso principal de desarrollo. | UN | بيد أن البرامج والخدمات الخاصة بالمرأة ستظل من باب أولى ضرورية بغية إزالة القيود المحددة التي تحول بين المرأة وبين المشاركة الكاملة في المسار الرئيسي للتنمية. |
Ello constituye la base de la otra serie de indicadores que se propone: la existencia de programas y servicios que puedan aliviar la doble carga de la mujer. | UN | ويشكل ذلك أساسا لمجموعة مقترحة أخرى من المؤشرات: وجود البرامج والخدمات والمرافق التي يمكن أن تخفف العبء المزدوج المفروض على المرأة. |
239. El Comité toma nota asimismo de la existencia de programas y servicios de gran alcance para promover el bienestar de los niños. | UN | ٩٣٢- وتلاحظ اللجنة كذلك وجود برامج وخدمات شاملة لرعاية الطفولة. |
52. Al Comité le preocupa la escasez de programas y servicios de rehabilitación física y psicológica para las víctimas de munición sin explotar (UXO). | UN | ٢٥- ويساور اللجنة القلق لنقص برامج وخدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الذخائر غير المفجﱠرة. |
El Comité toma nota asimismo de la existencia de programas y servicios de gran alcance para promover el bienestar de los niños. | UN | ٢٢٨ - وتلاحظ اللجنة كذلك وجود برامج وخدمات شاملة لرعاية الطفولة. |
Al Comité le preocupa la escasez de programas y servicios de rehabilitación física y psicológica para las víctimas de los artefactos explosivos sin detonar. | UN | ٩٨١ - ويساور اللجنة القلق لنقص برامج وخدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الذخائر غير المفجﱠرة. |
Si bien esas tasas de vacantes denotan flexibilidad, pueden restar importancia al proceso presupuestario y afectar el suministro adecuado de programas y servicios. | UN | وفي حين يعكس معدلات الشواغر هذه المرونة، فقد تلحق الضرر بأهمية عملية الميزانية والإنجاز السليم للبرامج والخدمات. |
Otro criterio será la existencia de programas y servicios que den a la mujer los medios para escapar a la pobreza. | UN | والنهج اﻵخر الذي يمكن أن يتبع يتمثل فيما إذا كانت هناك برامج ومرافق توفر الوسائل التي تتيح للمرأة أن تتخلص من الفقر. |
Se han elaborado numerosos modelos de programas y servicios de educación alternativa en toda la provincia para atender a las necesidades locales. | UN | وقد وضعت نماذج عديدة لبرامج وخدمات التعليم البديل في جميع أنحاء المقاطعة لتلبية الاحتياجات المحلية. |
Se deberían hacer esfuerzos especiales para informar a las familias pobres y a las que cuidan de los hijos de madres migrantes acerca de la existencia de programas y servicios de ayuda, a fin de que más personas se acojan a ellos. | UN | كما ينبغي بذل جهود لإحاطة الأسر الفقيرة وتلك التي ترعى أطفال الأمهات المهاجرات ببرامج وخدمات الدعم المتاحة لزيادة فرص استفادتها منها. |