"de programas y servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرامج والخدمات
        
    • برامج وخدمات
        
    • للبرامج والخدمات
        
    • برامج ومرافق
        
    • لبرامج وخدمات
        
    • ببرامج وخدمات
        
    La provincia colabora también con las organizaciones comunitarias para mejorar la gama de programas y servicios destinados a las personas con discapacidad. UN كما تعمل المقاطعة مع منظمات تتخذ من المجتمع المحلي مقراً لها على تعزيز مجموعة من البرامج والخدمات المتاحة للمعوقين.
    de programas y servicios 19 - 33 8 UN المسؤولية اﻹدارية عن إنجاز البرامج والخدمات
    La creciente sensibilización política y general sobre los problemas de la población siguió traduciéndose en una creciente demanda de programas y servicios. UN فالوعي السياسي والعام المتزايد للمسائل السكانية واصل تحوله إلى طلب متزايد على البرامج والخدمات السكانية.
    Por consiguiente, la provisión de programas y servicios de salud reproductiva queda sujeta al criterio discrecional de los jefes de los gobiernos locales. UN وهكذا يكون توفير برامج وخدمات الصحة التناسلية مرهونا بتقدير رؤساء الحكومات المحلية.
    Las siguientes leyes también prevén la creación de programas y servicios equitativos desde el punto de vista del género que fomenten el bienestar de los hombres y mujeres maldivos. UN وتنص القوانين التي تلت ذلك أيضاً على برامج وخدمات منصفة للجنسين للنهوض برفاهية رجال ملديف ونسائها.
    Se asignaron al Programa Regional responsabilidades más amplias en materia de desarrollo y gestión de programas y servicios. UN فعهد الى البرنامج بمسؤوليات أكبر في اعداد وادارة البرامج والخدمات.
    Asimismo, el Gobierno financia una amplia gama de programas y servicios destinados especialmente a la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمول الحكومة مجموعة واسعة من البرامج والخدمات التي تستهدف المرأة تحديدا.
    Esas personas se benefician de una gama de programas y servicios sociales concebidos específicamente para esos casos. UN واستفاد هؤلاء الأشخاص من سلسلة من البرامج والخدمات الاجتماعية المعدَّة بشكل خاص لتلبية احتياجاتهم.
    Además, el Gobierno de Australia ofrece una amplia gama de programas y servicios de ayuda para el asentamiento de los nuevos inmigrantes y los extranjeros admitidos en el país por razones humanitarias. UN وإضافة إلى ذلك، تتيح الحكومة الأسترالية طائفة من البرامج والخدمات لدعم توطين المهاجرين الجدد والوافدين لأسباب إنسانية.
    Las escuelas en las reservas no reciben igual financiación para el funcionamiento de toda la gama de programas y servicios necesarios. UN ولا تتلقى المدارس القائمة في المحميات تمويلاً مساوياً لتشغيل كامل نطاق البرامج والخدمات المطلوبة.
    Este enfoque debe ser amplio e integral, e incluir una amplia gama de programas y servicios. UN ويجب أن يكون هذا النهج شاملاً وكلياً، وأن يتضمن مجموعة واسعة من البرامج والخدمات.
    III. RESPONSABILIDAD GERENCIAL PARA LA EJECUCION de programas y servicios UN ثالثا - المسؤولية اﻹدارية عن إنجاز البرامج والخدمات
    2. Elaboración de programas y servicios técnicos UN ٢ - وضع البرامج والخدمات التقنية
    No obstante, seguirá siendo necesario disponer de programas y servicios específicamente destinados a las mujeres a fin de eliminar las limitaciones concretas que impidan precisamente a las mujeres participar plenamente en el proceso principal de desarrollo. UN بيد أن البرامج والخدمات الخاصة بالمرأة ستظل من باب أولى ضرورية بغية إزالة القيود المحددة التي تحول بين المرأة وبين المشاركة الكاملة في المسار الرئيسي للتنمية.
    Ello constituye la base de la otra serie de indicadores que se propone: la existencia de programas y servicios que puedan aliviar la doble carga de la mujer. UN ويشكل ذلك أساسا لمجموعة مقترحة أخرى من المؤشرات: وجود البرامج والخدمات والمرافق التي يمكن أن تخفف العبء المزدوج المفروض على المرأة.
    239. El Comité toma nota asimismo de la existencia de programas y servicios de gran alcance para promover el bienestar de los niños. UN ٩٣٢- وتلاحظ اللجنة كذلك وجود برامج وخدمات شاملة لرعاية الطفولة.
    52. Al Comité le preocupa la escasez de programas y servicios de rehabilitación física y psicológica para las víctimas de munición sin explotar (UXO). UN ٢٥- ويساور اللجنة القلق لنقص برامج وخدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الذخائر غير المفجﱠرة.
    El Comité toma nota asimismo de la existencia de programas y servicios de gran alcance para promover el bienestar de los niños. UN ٢٢٨ - وتلاحظ اللجنة كذلك وجود برامج وخدمات شاملة لرعاية الطفولة.
    Al Comité le preocupa la escasez de programas y servicios de rehabilitación física y psicológica para las víctimas de los artefactos explosivos sin detonar. UN ٩٨١ - ويساور اللجنة القلق لنقص برامج وخدمات إعادة التأهيل البدني والنفسي لضحايا الذخائر غير المفجﱠرة.
    Si bien esas tasas de vacantes denotan flexibilidad, pueden restar importancia al proceso presupuestario y afectar el suministro adecuado de programas y servicios. UN وفي حين يعكس معدلات الشواغر هذه المرونة، فقد تلحق الضرر بأهمية عملية الميزانية والإنجاز السليم للبرامج والخدمات.
    Otro criterio será la existencia de programas y servicios que den a la mujer los medios para escapar a la pobreza. UN والنهج اﻵخر الذي يمكن أن يتبع يتمثل فيما إذا كانت هناك برامج ومرافق توفر الوسائل التي تتيح للمرأة أن تتخلص من الفقر.
    Se han elaborado numerosos modelos de programas y servicios de educación alternativa en toda la provincia para atender a las necesidades locales. UN وقد وضعت نماذج عديدة لبرامج وخدمات التعليم البديل في جميع أنحاء المقاطعة لتلبية الاحتياجات المحلية.
    Se deberían hacer esfuerzos especiales para informar a las familias pobres y a las que cuidan de los hijos de madres migrantes acerca de la existencia de programas y servicios de ayuda, a fin de que más personas se acojan a ellos. UN كما ينبغي بذل جهود لإحاطة الأسر الفقيرة وتلك التي ترعى أطفال الأمهات المهاجرات ببرامج وخدمات الدعم المتاحة لزيادة فرص استفادتها منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more