"de prohibición completa de los ensayos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحظر الشامل للتجارب
        
    • حظر شامل للتجارب
        
    • للحظر الكامل للتجارب
        
    • الحظر الكامل للتجارب
        
    Mi delegación está a favor de un tratado de prohibición completa de los ensayos, de aplicación universal y de verificación internacional. UN ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا.
    En este contexto general, y como ya lo dijimos, el Canadá se siente alentado por el compromiso de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia de lograr un tratado de prohibición completa de los ensayos de nivel cero. UN وفي هذا السياق العام، تشعر كندا بالتشجيع، مثلما ذكرنا سابقا، إزاء التزام الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وفرنسا بإبرام معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب تكفل أن تكون قوتها التفجيرية صفرا.
    Polonia aboga firmemente por un tratado de prohibición completa de los ensayos de duración indefinida. Ninguna prohibición de los ensayos nucleares a corto plazo sería una medida satisfactoria para refrenar la proliferación de las armas nucleares. UN وتؤْثر بولندا بحزم معاهدة للحظر الشامل للتجارب غير محددة المدة، إذ إن حظر التجارب النووية القصير اﻷجل لن يمثل تدبيرا مرضيا كخطوة لكبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Por otra parte, el 10 de agosto, Francia contribuyó a reiniciar la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares al presentar una propuesta de " prohibición de todos los ensayos de armas nucleares o de todas las explosiones nucleares " , cualquiera que sea su potencia. UN لقد أسهمت فرنسا فضلا عن ذلك في ١٠ آب/أغسطس في تنشيط التفاوض بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية عندما قدمت الاقتراح " بحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى " أيا كان مستواها.
    (Sra. Kurokochi, Japón) El 11 de agosto, el Presidente Clinton de los Estados Unidos anunció que apoyaba un tratado de prohibición completa de los ensayos de verdadera potencia cero, que prohíba cualquier explosión de ensayo de un arma nuclear o cualquier otra explosión nuclear. UN ففي ١١ آب/أغسطس، أصدر رئيس الولايات المتحدة كلينتون إعلاناً بأنه يحبذ إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية تنص على " حد الصفر " الحقيقي لقوة التفجير، وتحظر أي تفجير لتجربة سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر.
    Deseo exponer algunas consideraciones de la delegación rusa respecto de las disposiciones fundamentales del futuro tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares: UN وأود أن أحيطكم علما ببعض الملاحظات من جانب الوفد الروسي فيما يتعلق بأهم أحكام المعاهدة القادمة للحظر الكامل للتجارب النووية:
    - La duración del tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares deberá ser ilimitada. UN - يجب النص على أن أحكام معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية تظل سارية إلى أجل غير محدود.
    Además, en ellas se especifican las circunstancias en las cuales estaríamos dispuestos en consulta con el Congreso, a ejercer nuestros derechos, en función del supremo interés nacional en el marco de un tratado de prohibición completa de los ensayos, de realizar las pruebas necesarias en caso de que ya no puedan garantizarse la seguridad o la confiabilidad de nuestra fuerza de disuasión nuclear. UN كما تحدد الظروف التي أكون فيها على استعداد، بالتشاور مع الكونغرس، لممارسة حقوق مصلحتنا الوطنية العليا بموجب معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك بإجراء التجارب اللازمة في حالة عدم إمكان التأكد من سلامة قوتنا النووية الرادعة أو من إمكانية الاعتماد عليها.
    Con este fin, la Conferencia de Desarme de Ginebra debe intensificar sus negociaciones y esforzarse por concertar lo antes posible, a más tardar en 1996, un tratado de prohibición completa de los ensayos, de acuerdo con la decisión pertinente de la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولهذا، يجب أن يكثف مؤتمر نزع السلاح في جنيف مفاوضاته ويسعى حثيثا إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب بأقرب وقت ممكن، في موعد لا يتجاوز ١٩٩٦، وذلك وفقا للمقرر ذي الصلة الصادر عن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    El hecho de que haya escogido la " opción cero " para el futuro tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares ilustra claramente su voluntad de lograr la suspensión completa y definitiva. UN إن هذا الاختيار " للخيار الصفري " بالنسبة للمعاهدة المقبلة للحظر الشامل للتجارب النووية يبرهن بوضوح على رغبة فرنسا في التوصل إلى وقف كامل ونهائي للتجارب النووية.
    10. En la esfera del desarme y la no proliferación, la Unión Europa considera que el principal objetivo a corto plazo es la conclusión oportuna de un Tratado de prohibición completa de los ensayos, de carácter universal, verificable internacional y efectivamente, que establezca una verdadera opción cero. UN ١٠ - وفي ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، يعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن هدفه الرئيسي على المدى القصير هو اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة، وتنشئ خيارا صفريا حقيقيا.
    - CD/NTB/WP.330, de fecha 28 de mayo de 1996, presentado por el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y titulado " Proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares " . UN - CD/NTB/WP.330، المؤرخة ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، المعنونة " مشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.330/Rev.1, de fecha 28 de junio de 1996, presentado por el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y titulado " Proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares " . UN - CD/NTB/WP.330/Rev.1، المؤرخة ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، المعنونة " مشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية " .
    " El mandato del Comité ad hoc era el de negociar un " tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares universal y multilateral y eficazmente verificable, que contribuya de modo eficaz a la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, al proceso de desarme nuclear y, en consecuencia, al fomento de la paz y la seguridad internacionales " . UN " تقضي ولاية اللجنة المخصصة بالتفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن التحقق على نحو فعال من الامتثال لها وتكون شاملة ومتعددة اﻷطراف، معاهدة من شأنها أن تساهم مساهمة فعالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع جوانبها وفي عملية نزع السلاح النووي وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    Recordando su resolución 50/65, de 12 de diciembre de 1995, en la que la Asamblea declaró que estaba dispuesta a reanudar la consideración del tema " Tratado de prohibición completa de los ensayos " , de ser necesario, antes de su quincuagésimo primer período de sesiones para adoptar el texto de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN إذ تشير إلى قرارها ٥٠/٦٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي أعلنت فيه الجمعية استعدادها لاستئناف النظر في البند المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب " ، حسب الاقتضاء، قبل انعقاد دورتها الحادية والخمسين، من أجل إقرار نص معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    - CD/NTB/WP.330, de fecha 28 de mayo de 1996, presentado por el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y titulado " Proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares " . UN - CD/NTB/WP.330، المؤرخة ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، المعنونة " مشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.330/Rev.1, de fecha 28 de junio de 1996, presentado por el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y titulado " Proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares " . UN - CD/NTB/WP.330/Rev.1، المؤرخة ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، المعنونة " مشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.330/Rev.2, de fecha 14 de agosto de 1996, presentado por el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y titulado " Proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares " . UN - CD/NTB/WP.330/Rev.2، المؤرخة في ٤١ آب/اغسطس ٦٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، المعنونة " مشروع معاهدة حظر شامل للتجارب النووية " .
    - CD/NTB/WP.330/Rev.2, de fecha 14 de agosto de 1996, presentado por el Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares y titulado " Proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos de armas nucleares " . UN - CD/NTB/WP.330/Rev.2، المؤرخة في ٤١ آب/اغسطس ٦٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، المعنونة " مشروع معاهدة حظر شامل للتجارب النووية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more