"de prohibición de la discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • حظر التمييز
        
    • مكافحة التمييز
        
    • لحظر التمييز
        
    • الذي يحظر التمييز
        
    La Ley de prohibición de la discriminación planteaba un enfoque adecuado del tema. UN إضافة إلى أن قانون حظر التمييز يتيح نهجاً مناسباً لحظر التمييز.
    Se trata de la Ley de prohibición de la discriminación y desde 2005 abarca ciertos tipos de discriminación en razón del género. UN ويعرف باسم قانون حظر التمييز. وشمل القانون أنواعاً محددة من التمييز على أساس الجنس منذ عام 2005.
    La Ley de prohibición de la discriminación no contiene ninguna disposición sobre medidas afirmativas. UN ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية.
    23. La Ley de prohibición de la discriminación y la Ley del trabajo prohibían explícitamente la discriminación por motivos de orientación sexual. UN 23- ويحظر قانون مكافحة التمييز وقانون العمل صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    En su respuesta, Bosnia y Herzegovina también se refirió a otros instrumentos internacionales de derechos humanos basados en el principio de prohibición de la discriminación. UN وأشارت البوسنة والهرسك في ردها أيضا إلى الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان القائمة على مبدأ حظر التمييز.
    Las salvaguardias constitucionales se reforzaban con legislación como la Ley de prohibición de la discriminación y la Ley de iglesias y comunidades religiosas. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    Ley de prohibición de la discriminación racial (Ley Nº 26 de 1990); UN قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 لعام 1990
    Ley de prohibición de la discriminación racial (enmienda) (Ley Nº 26 de 1998); UN قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 بصيغته المعدلة لعام 1998
    Véase la sección sobre el artículo 2 en la parte principal del informe, párrafo 9: Ley de prohibición de la discriminación contra las personas con discapacidad y de restitución de sus derechos. UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 2 في متن هذا التقرير، الفقرة 9: تفعيل حظر التمييز ضد المعاقين وإعادة الحقوق إلى أصحابها
    Enmiendas a la Ley de prohibición de la discriminación por motivos de edad en el empleo y de promoción del empleo de las personas de edad UN التعديلات على قانون حظر التمييز على أساس السن في سياق العمل وتشجيع عمل المسنين
    La Ley de empleo de trabajadores extranjeros establece el principio de prohibición de la discriminación contra los trabajadores extranjeros y de protección de esos trabajadores. UN ويعرض قانون توظيف العمال الأجانب وغير ذلك في جملة أمور مبدأ حظر التمييز ضد العمال الأجانب وحمايتهم.
    El Plan para la aplicación de la Ley de prohibición de la discriminación incluye el Plan para la educación y la promoción en los medios de comunicación de los comportamientos no discriminatorios. UN وتشمل الخطة التنفيذية لقانون حظر التمييز خطة التوعية بالسلوكيات المناهضة للتمييز وترويجها إعلامياً.
    Además, se han promulgado otras medidas legislativas que confirman el principio de prohibición de la discriminación contra la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، سن تشريع آخر يدعم عمليا مبدأ حظر التمييز ضد المرأة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de la República de Corea está en proceso de elaborar la Ley de prohibición de la discriminación, que será promulgada a fines de 2004. UN 41 - ولجنة حقوق الإنسان الوطنية في جمهورية كوريا هي بصدد صياغة قانون حظر التمييز الذي سيُسن بحلول نهاية عام 2004.
    16. El artículo 5 de la ley de la República de Lituania sobre educación prevé la salvaguardia de la igualdad de oportunidades y establece el principio de prohibición de la discriminación. UN 16 - إن ضمان الحقوق المتساويةتكافؤ الفرص ومبدأ حظر التمييز منصوص عليهما في المادة 5 من قانون التعليم لجمهورية ليتوانيا.
    Prestan asesoramiento a esas dependencias de inspección en la aplicación de medidas de supervisión coherentes y correctas para impedir la discriminación y el aumento de presuntas violaciones del principio de prohibición de la discriminación por sexo en los distintos ámbitos. UN وهؤلاء الجهات تسدي المشورة لهيئات التفتيش بشأن تنفيذ إشراف متناسق وصحيح لمنع التمييز والزيادة المحتملة في ارتكاب انتهاكات مزعومة لمبدأ حظر التمييز بين الجنسين في مجالات فردية.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) recomendó que los poderes ejecutivo y judicial valoraran todas las posibilidades de la Ley de prohibición de la discriminación para hacer frente a problemas generales de derechos humanos. UN وأوصت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بأن تراعي السلطتان التنفيذية والقضائية الإمكانات الكاملة لقانون حظر التمييز في معالجة الشواغل العامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    102. Australia celebró la aprobación de la Ley de prohibición de la discriminación y la creación de una Comisión para la Protección de la Igualdad. UN 102- ورحبت أستراليا باعتماد قانون مكافحة التمييز وإنشاء لجنة لحماية المساواة.
    107. Croacia acogió con satisfacción la creación de un Consejo de Minorías Nacionales, la aprobación de la Ley sobre consejos nacionales de minorías nacionales y la Ley de prohibición de la discriminación. UN 107- ورحبت كرواتيا بإنشاء مجلس للأقليات القومية واعتماد قانون المجالس الوطنية للأقليات القومية وقانون مكافحة التمييز.
    No sólo no existe una ley federal que prohíba de forma general las prácticas discriminatorias, sino que Suiza mantiene su reserva al artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en la cual se limita el alcance del principio general de prohibición de la discriminación a los derechos garantizados en el Pacto. UN فالأمر لا يقتصر على عدم وجود أي قانون اتحادي يحظر الممارسات التمييزية بشكل عام فحسب، وإنما تُصِر سويسرا كذلك على تحفظها على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فتحصر بذلك نطاق انطباق المبدأ العام لحظر التمييز على الحقوق المكفولة في العهد وحدها.
    Acogió con agrado la entrada en vigor de la ley de prohibición de la discriminación por motivos de discapacidad, señaló la introducción de 600 horas de clases de idiomas para ayudar a los inmigrantes a integrarse en la sociedad y preguntó por otras cuestiones relacionadas con este tema. UN ورحبت بتطبيق القانون الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة، وأشارت إلى تطبيق نظام 600 ساعة من دروس اللغة لمساعدة إدماج المهاجرين الجدد في المجتمع، كما طرحت بعض الأسئلة المتصلة بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more