"de proporcionar al autor una reparación efectiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً
        
    • بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ
        
    • توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً
        
    • بتوفير سبيل انتصاف فعّال لصاحب البلاغ
        
    • بإتاحة سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ
        
    • بتوفير وسيلة انتصاف فعالة لصاحب البلاغ
        
    • تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعّالاً
        
    • سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ
        
    • بتوفير انتصاف فعال لصاحب البلاغ
        
    En consecuencia, declaró que el Estado parte tenía la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, consistente, entre otras cosas, en tomar todas las medidas del caso para facilitar el regreso del autor a Suecia, si este era su deseo. UN وبناء على ذلك، بينت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد إن رغب في ذلك.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva y apropiada que incluya una indemnización adecuada. UN 9- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً ومناسباً، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب.
    13. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva. UN 13- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    13. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva. UN 13- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    9. A tenor de lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que puede consistir en una indemnización si la restitución de los bienes no es posible. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يجب على الدولة الطرف أن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً قد يتمثل في دفع تعويضات إذا لم يكن من الممكن استرداد الممتلكات.
    9. De conformidad con el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva que incluya una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً بما في ذلك جبر كامل وتعويض مناسب.
    15. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la expedición de la licencia de abogado al autor, y un resarcimiento que incluya una indemnización adecuada. UN 15- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إعادة إصدار ترخيص المحاماة لصاحب البلاغ وجبر ما لحقه من ضرر بطرق منها حصوله على تعويض مناسب.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la revisión de su condena y una indemnización adecuada. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف مُلزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل مراجعة حكم إدانته ومنحه التعويض المناسب.
    13. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya el reembolso del importe de la multa al valor vigente en octubre de 2007 y el pago de cualesquiera costas judiciales en que haya incurrido el autor, así como una indemnización. UN 13- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل تسديد قيمة الغرامة بسعر الصرف الجاري في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وأي تكاليف قانونية تحملها فضلاً عن دفع تعويض له.
    8. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya la posibilidad de someterlo a un nuevo juicio con todas las garantías contempladas en el Pacto o su puesta en libertad, así como una compensación apropiada, incluida una indemnización adecuada. UN 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل إما إعادة محاكمته بصورة تمتثل لجميع الضمانات المنصوص عليها في العهد أو إطلاق سراحه()؛ وكذلك جبر الضرر بصورة ملائمة، بما في ذلك تقديم تعويضات كافية.
    9. De conformidad con el párrafo 3 a) del artículo 2 del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, por ejemplo el pago de la debida indemnización. UN 9- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ يشمل، في جملة أمور، دفع التعويض المناسب.
    206. En los casos Nos. 812/1998 (Persaud c. Guyana), 862/1999 (Hussain y otros c. Guayana), y 913/2000 (Chan c. Guyana), en los que el Comité estimó que la imposición automática y obligatoria de la pena de muerte constituía una violación del párrafo 1 del artículo 6, el Comité declaró que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva. UN 206- وفي القضايا رقم 812/1998 (بيرسو ضد غيانا)، و862/1999 (حسين وآخرون ضد غيانا)، و913/2000 (شان ضد غيانا) حيث تبين للجنة أن فرض عقوبة الإعدام بشكل أوتوماتيكي وإلزامي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6، صرحت اللجنة بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva consistente, entre otras cosas, en una investigación imparcial de las circunstancias en que ocurrió la muerte de su hijo, el enjuiciamiento de los responsables y una indemnización adecuada. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ يشمل، في جملة أمور، فتح تحقيق نزيه في ملابسات وفاة ابنه، ومقاضاة المسؤولين، ومنح تعويض مناسب له.
    10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, por ejemplo la revisión por un tribunal superior de la sentencia condenatoria y la pena impuesta, más una indemnización adecuada. UN 10- والدولة الطرف ملزمة، بموجب المادة 3(أ) من المادة 2 من العهد، بأن توفر لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يتيح إعادة النظر في إدانته وفي الحكم الصادر في حقه من قبل محكمة أعلى درجة، كما أنها مُلزمة بأن تقدم إليه تعويضاً ملائماً.
    11. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, que incluya una indemnización adecuada. UN 11- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعّالاً يشمل التعويض المناسب.
    " ... el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva. UN " على الدولة أن توفر سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ.
    9. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3 a), del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar al autor una reparación efectiva, incluida la terminación de su detención con arreglo a la Ley sobre reclusos peligrosos. UN 9- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد يقع على الدولة الطرف التزام بتوفير انتصاف فعال لصاحب البلاغ بما في ذلك إنهاء احتجازه بموجب قانون السجناء الخطرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more