1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIS hasta el 30 de abril de 2010, con la intención de prorrogarlo nuevamente por los períodos que sean necesarios; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 نيسان/أبريل 2010، بنية تجديدها لفترات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIS hasta el 30 de abril de 2010, con la intención de prorrogarlo nuevamente por los períodos que sean necesarios; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 نيسان/أبريل 2010، بنية تجديدها لفترات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIS hasta el 30 de abril de 2011, con la intención de prorrogarlo nuevamente por los períodos que sean necesarios; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 نيسان/أبريل 2011، بنية تجديدها لفترات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
Sugiere que se conserve el límite original de 90 días, pero que se tenga en cuenta la posibilidad de prorrogarlo por otros 90 días, previa solicitud en ese sentido. | UN | واقترح الإبقاء على المهلة الزمنية القصوى الأصلية وهي 90 يوماً، مع إمكانية تمديدها لـ 90 يوماً إضافياً عند الطلب. |
El tratado tendrá una validez de 49 años, con la posibilidad de prorrogarlo por otros 15. | UN | وستستمر صلاحية المعاهدة لمدة 49 عاما مع إمكانية تمديدها لمدة 15 عاما أخرى. |
Tomando nota de la decisión adoptada por el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes el 17 de octubre de 1996 (S/1996/874, anexo) de ampliar el mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) y de prorrogarlo hasta el 31 de enero de 1997, | UN | " وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ S/1996/874)، المرفق( القاضي بتوسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، وبتمديدها حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، |
El Tratado de cesación de la producción de material fisionable ha tropezado con múltiples obstáculos desde 1995, cuando se adoptó la decisión de prorrogarlo de forma indefinida. | UN | وكانت هناك جوانب عديدة للنكسات التي واجهتها معاهدة عدم الانتشار منذ قرار عام 1995 بتمديدها إلى أجل غير مسمى. |
1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán hasta el 30 de abril de 2010, con la intención de prorrogarlo nuevamente por los períodos que sean necesarios; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 نيسان/أبريل 2010، بنية تجديدها لفترات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIS hasta el 30 de abril de 2011, con la intención de prorrogarlo nuevamente por los períodos que sean necesarios; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 نيسان/أبريل 2011، بنية تجديدها لفترات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán hasta el 30 de abril de 2011, con la intención de prorrogarlo nuevamente por los períodos que sean necesarios; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 نيسان/أبريل 2011، بنية تجديدها لفترات أخرى حسب الاقتضاء؛ |
Varios miembros del Consejo también se refirieron a la próxima expiración del mandato de la UNSMIL y subrayaron la necesidad de prorrogarlo durante un período mayor de tres meses con el fin de contribuir de manera sustancial a la reconstrucción del Estado libio. | UN | وتناول عدد من أعضاء المجلس أيضا الانتهاء المقبل لولاية البعثة، وشددوا على ضرورة تجديدها لمدة تزيد على ثلاثة أشهر كيما تسهم مساهمة جوهرية في إعادة بناء الدولة الليبية. |
1. Decide prorrogar el mandato de la MONUC, establecido en la resolución 1565 (2004), hasta el 1° de octubre de 2005, con la intención de prorrogarlo por períodos sucesivos; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565 حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛ |
1. Decide prorrogar el mandato de la MONUC, establecido en la resolución 1565 (2004), hasta el 1° de octubre de 2005, con la intención de prorrogarlo por períodos sucesivos; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565، حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛ |
En su resolución 1592 (2005), de 30 de marzo de 2005, el Consejo prorrogó el mandato de la Misión, establecido en la resolución 1565 (2004), hasta el 1° de octubre de 2005, con la intención de prorrogarlo por períodos sucesivos. | UN | وقام المجلس بموجب قراره 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، بتمدد ولاية البعثة، كما هي متضمنة في قراره 1565 (2004) حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى. |
Al igual que muchos otros Estados partes, Finlandia cree que se debe asegurar la existencia del TNP mediante la decisión de prorrogarlo en forma indefinida e incondicional el año próximo. | UN | وفنلندا تعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة أطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن وجود المعاهدة يجب أن يُكفل عن طريق تمديدها غير المحدود وغير المشروط في العام القادم. |
Tayikistán, como Estado no nuclear, reitera una vez más su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y se pronuncia en favor de prorrogarlo sin condición previa alguna y por un plazo indefinido. | UN | وطاجيكستان، بوصفها دولة غير نووية، تؤكد مرة أخرى التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتؤيد تمديدها دون أي شروط مسبقة وﻷجل غير مسمى. |
La División recabó el asesoramiento del Comité de Contratos de la Sede para el otorgamiento de un contrato inicial de un año de duración con opciones de prorrogarlo cuatro períodos de un año cada uno, por un valor que no excediese en total de 34.223.412 dólares. | UN | والتمست شعبة المشتريات مشورة لجنة العقود بالمقر لمنح عقد لمدة عام واحد بصفة أولية مع خيار تمديدها أربع مرات، على ألا يزيد مجموع مبلغ العقد على 412 223 34 دولارا. |
Tomando nota de la decisión adoptada por el Consejo de Jefes de Estado de la CEI el 17 de octubre de 1996 (S/1996/874, anexo) de ampliar el mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) y de prorrogarlo hasta el 31 de enero de 1997, | UN | وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ S/1996/874)، المرفق( القاضي بتوسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، وبتمديدها حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، |
Tomando nota de la decisión adoptada por el Consejo de Jefes de Estado de la CEI el 17 de octubre de 1996 (S/1996/874, anexo) de ampliar el mandato de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) y de prorrogarlo hasta el 31 de enero de 1997, | UN | وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ S/1996/874)، المرفق( القاضي بتوسيع نطاق ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، وبتمديدها حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، |
La decisión de los Estados partes de prorrogarlo indefinidamente se adoptó para evitar el caos nuclear y la alteración de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويهدف القرار الذي اتخذته الدول الأطراف بتمديدها إلى أجل غير مسمى إلى تجنب الفوضى النووية وعرقلة السلام والأمن الدوليين. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el sistema había sido contratado con la aprobación de la Sede, y que incluía, de conformidad con la forma en que se aprobaban todos los contratos de tres años, la opción de prorrogarlo por un nuevo período de dos años, también con la aprobación de la Sede y con arreglo a la forma en que se aprueban todos los contratos. | UN | وأبلغت اللجنة، عند الاستفسار، بأن التعاقد على المنظومة جرى بموافقة المقر، ويتضمن العقد، وفقا لجميع الحالات التي تتم فيها الموافقة على عقود تصل مدتها إلى ثلاث سنوات، خيارا بتمديده لفترة سنتين أخريين، بموافقة المقر كذلك، ووفقا لجميع حالات الموافقة على العقود. |
El Consejo Europeo ratifica el compromiso firme y total de la Unión Europea, que ya expresó anteriormente en Corfu, con los objetivos de lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de prorrogarlo indefinida e incondicionalmente. | UN | يؤكد المجلس اﻷوروبي من جديد ما سبق أن أعرب عنه في كوروفو من التزام راسخ وكامل بهدفي تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتوسيع غير المحدود وغير المشروط لنطاقها. |