"de proyectos de asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع المساعدة التقنية
        
    • مشاريع للمساعدة التقنية
        
    • مشاريع مساعدة تقنية
        
    • لمشاريع المساعدة التقنية
        
    • لمشاريع للمساعدة التقنية ما
        
    • مشاريع التعاون التقني
        
    • المشاريع للمساعدة التقنية
        
    • مشروع المساعدة التقنية
        
    • المساعدة التقنية التابعة
        
    Se encarga de la preparación y ejecución de proyectos de asistencia técnica en la región de Asia y el Pacífico. UN مسؤول عن إعداد وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. ف-٣ موظف لشؤون حقوق اﻹنسان
    Presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO y a las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de asistencia técnica orientados al adelanto de la mujer; UN تقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية للنهوض بالمرأة؛
    La secretaría seguirá respondiendo a las solicitudes de este tipo de proyectos de asistencia técnica efectuados por los beneficiarios. UN وستستمر الأمانة في تلبية طلبات البلدان المستفيدة لهذا النوع من مشاريع المساعدة التقنية.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Uno de los objetivos de la reforma es permitir que la Oficina del Alto Comisionado esté en condiciones de brindar asesoramiento para la elaboración de proyectos de asistencia técnica y participar en las misiones de evaluación de las necesidades. UN وأحد أهداف اﻹصلاح هو تمكين مكتب المفوضة السامية من توفير المشورة بشأن تصميم مشاريع مساعدة تقنية والمشاركة في بعثات تقييم الاحتياجات.
    30. La demanda de proyectos de asistencia técnica para la reforma de la justicia penal ha ido regularmente en aumento desde 2002. UN 30- وما برحت طلبات تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية في مجال إصلاح نظام القضاء الجنائي تتزايد باطراد منذ عام 2002.
    ii) Mayor número de proyectos de asistencia técnica a los esfuerzos de consolidación de la paz UN ' 2` زيادة عدد مشاريع المساعدة التقنية في جهود بناء السلام
    Por conducto de ese fondo fiduciario se presta apoyo en el marco de proyectos de asistencia técnica e inversiones a nivel de la subcuenca. UN ويقدِّم الدعم في إطار الصندوق الاستئماني من خلال مشاريع المساعدة التقنية والاستثمارات على صعيد الحوض الفرعي.
    La asistencia se presta sobre todo por medio de proyectos de asistencia técnica a los países. UN وتقدَّم المساعدة بصفة رئيسية عن طريق مشاريع المساعدة التقنية على المستوى القطري.
    Apoyo programático a la ejecución de proyectos de asistencia técnica UN الدعم البرنامجي لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية
    Se prestó apoyo a las reformas de la justicia penal mediante la formulación de proyectos de asistencia técnica y su ejecución en Benin, Burkina Faso y Túnez. UN ودُعمت إصلاحات العدالة الجنائية من خلال صياغة مشاريع المساعدة التقنية وإمكانية تطبيقها في بنن وبوركينا فاسو وتونس.
    Se sigue asignando prioridad a la preparación de proyectos de asistencia técnica e inversiones, con especial atención al alivio de la pobreza rural. UN ولا يــزال يعطـى الاهتمام على سبيل اﻷولوية ﻹعداد مشاريع المساعدة التقنية والاستثمار، مع التركيز بوجه خاص على تخفيف حدة الفقرة في المناطق الريفية.
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO para fortalecer sus capacidades estadísticas y asistir en la definición, formulación y promoción de proyectos de asistencia técnica; UN تقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بتدعيم قدراتها الاحصائية وتساعدها على تحديد مشاريع المساعدة التقنية وصياغتها وتشجيعها؛
    También invitaría al Secretario General a que fortaleciera en todo el sistema la coordinación de proyectos de asistencia técnica en la esfera de la prevención de la delincuencia de menores y el establecimiento o mejoramiento de sistemas de justicia de menores. UN ويوصي أيضا بأن يدعو المجلس اﻷمين العام إلى أن يعزز على مستوى المنظومة تنسيق مشاريع المساعدة التقنية في مجال الوقاية من جنوح اﻷحداث وانشاء أو تحسين نظم قضاء اﻷحداث.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Ejecución de proyectos de asistencia técnica en África por la Oficina UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La secretaría, por ejemplo, tiene un amplio margen de discrecionalidad para facilitar la aplicación, la administración y el funcionamiento de los acuerdos, y con ese fin participa en una amplia gama de proyectos de asistencia técnica. UN فللأمانة، على سبيل المثال، هامش كبير للتصرف لتسهيل التنفيذ، والإدارة، وإعمال الاتفاقات، وتحقيقا لهذا الغرض، تشترك في مشاريع مساعدة تقنية واسعة النطاق.
    Esa tarea consistirá en determinar las deficiencias de la legislación existente y su aplicación; facilitar la formulación y elaboración de proyectos de asistencia técnica que respondan adecuadamente a las deficiencias y necesidades establecidas; y facilitar la elaboración de indicadores de ejecución para evaluar los progresos alcanzados en la aplicación. UN وهذا ما يشمل استبانة الثغرات في التشريعات القائمة وفي التنفيذ؛ وتيسير صياغة ووضع مشاريع مساعدة تقنية تعالج الثغرات وتلبي الاحتياجات المستبانة؛ وتيسير وضع مؤشرات أداء لتقييم التقدّم المحرز في التنفيذ.
    La preparación de proyectos de asistencia técnica y de inversiones debe empezar con bastante antelación al inicio de la segunda etapa, a la luz del período intensivo de preparación de los proyectos que abarca entre 12 y 18 meses. UN وينبغي بدء اﻹعداد لمشاريع المساعدة التقنية والاستثمار بوقت كبير قبل هذه المرحلة، وذلك نظرا لفترة اﻹعداد المكثف للمشاريع وهي تمتد من ١٢ الى ١٨ شهرا.
    La secretaría no podría aceptar las nuevas solicitudes de proyectos de asistencia técnica de la Autoridad Palestina sino se contara con el puesto del cuadro orgánico adicional que se había asignado a la Dependencia desde 2001. UN ولن تستطيع الأمانة قبول طلبات جديدة من السلطة الفلسطينية لمشاريع للمساعدة التقنية ما لم تُملأ الوظيفة الإضافية من الفئة الفنية التي خُصِّصت منذ عام 2001 لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    Con arreglo a ese marco, todos los documentos de proyectos de asistencia técnica del SIGADE incluyen marcos lógicos con indicadores del éxito y actividades específicas de supervisión y evaluación. UN وفي هذا الإطار، صارت جميع وثائق مشاريع التعاون التقني للبرنامج تتضمن أطراً منطقية مشفوعة بمؤشرات يقاس بها تحقيق النتائج، وأنشطة محددة للرصد والتقييم.
    El ACNUR declaró que los titulares de contratos concertados en virtud de las series 200 y 300 (personal de proyectos de asistencia técnica y personal con nombramientos de corto plazo) representaban, hasta el decenio de 1980, el elemento flexible respecto de las necesidades operacionales temporales, en el sentido de que podía ampliarse o reducirse según las circunstancias. UN وذكرت المفوضية أن الموظفين من المجموعتين 200 و 300 (موظفو المشاريع للمساعدة التقنية والموظفون المعينون لفترات قصيرة) كانوا يمثلون حتى الثمانينات " مبدأ المرونة " بالنسبة للاحتياجات التشغيلية المؤقتة التي يمكن أن تزيد أو تنقص حسب الظروف.
    Como parte de los esfuerzos de reforma interna de la organización, actualmente se está creando un comité interdivisional de revisión de la cooperación técnica para examinar y supervisar las propuestas de proyectos de asistencia técnica y fortalecer los vínculos entre la labor de investigación y análisis y la cooperación técnica, y mejorar en la ejecución, la presentación de informes y la recaudación de fondos. UN وكجزء من الجهود التي تبذلها المنظمة في الإصلاح الداخلي، يجري إنشاء لجنة مشتركة بين الشعب لاستعراض التعاون التقني من أجل استعراض ورصد اقتراحات مشروع المساعدة التقنية وتعزيز الروابط بين البحوث والأعمال التحليلية والتعاون التقني وإدخال تحسينات على عمليات تنفيذها والإبلاغ عنها وجمع الأموال بشأنها.
    Los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica (OCE) identificaron a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito como el organismo mejor calificado e imparcial de ejecución de programas de asistencia técnica relacionados con la lucha contra las drogas en la región, opinión que fue apoyada por varios países donantes que proporcionaron fondos para la ejecución de proyectos de asistencia técnica de la Oficina. UN 44- ووصفت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بأنه الأكثر كفاءة ونزاهة بين الجهات المنفذة لبرامج المساعدة التقنية المتصلة بمراقبة المخدرات في المنطقة. ويحظى هذا الرأي بتأييد عدد من البلدان المانحة التي وفرت التمويل لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية التابعة للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more