"de proyectos de cooperación técnica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاريع التعاون التقني في
        
    • لمشاريع التعاون التقني في
        
    • مشاريع التعاون التقني على
        
    • مشاريع تعاون تقني
        
    Sudáfrica cree que ha llegado el momento de corregir, de una vez por todas, el error de los últimos 50 años incluyendo la financiación de proyectos de cooperación técnica en el presupuesto ordinario. UN وتؤمن جنوب أفريقيا أن الوقت قد حان لإصلاح الخطأ المستمر منذ خمسين عاما من خلال إدماج مشاريع التعاون التقني في الميزانية العادية.
    La Secretaría, en la preparación de la próxima generación de proyectos de cooperación técnica en la región, debería tomar ciertas medidas para asegurar que los proyectos y programas sigan respondiendo a las necesidades. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة، تحضيراً للجيل الجديد من مشاريع التعاون التقني في المنطقة، لكي تضمن أنَّ المشاريع والبرامج تلبي الاحتياجات.
    14.6 Al iniciarse el decenio de 1990, el CCI está dotado de una capacidad de investigación y desarrollo técnicos multidisciplinaria y de una amplia infraestructura de proyectos de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN ١٤-٦ ومركز التجارة الدولية، اذ يدخل عقد التسعينات، مجهز بقدرة متعددة التخصصات في مجال البحث والتطوير التقنيين وببنية أساسية واسعة النطاق من مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية.
    Con la ejecución de proyectos de cooperación técnica en Belarús, el Organismo ha podido prestar una asistencia considerable en los esfuerzos nacionales en diferentes aspectos relacionados con la posible utilización de los conocimientos y la tecnología nucleares. UN إن تنفيذ الوكالة لمشاريع التعاون التقني في بيلاروس قد ساعد الجهود الوطنية كثيراً في عدد من المجالات المتصلة بالاستخدام المحتمل للخبرة الفنية النووية والتكنولوجيا.
    La financiación en el plano bilateral de proyectos de cooperación técnica en los países afectados asciende a 60 millones de francos anuales. UN ويبلغ تمويل مشاريع التعاون التقني على المستوى الثنائي في البلدان المتضررة ٦٠ مليون فرنك سنويا.
    Se prevé que el observatorio sea un mecanismo multiinstitucional y multidisciplinario que promueva proyectos concretos sobre aplicaciones productivas e industriales de la energía renovable con el fin de reducir la pobreza y fomentar el desarrollo sostenible en la región de América Latina y el Caribe, lo cual se espera que estimule la ejecución de proyectos de cooperación técnica en los planos nacional, subregional y regional. UN ويُتوخى أن يكون المرصد آلية تضم مؤسسات وتخصصات متعددة وتهدف إلى الترويج لمشاريع محددة في مجال التطبيقات الإنتاجية والصناعية للطاقة المتجددة من أجل الحد من الفقر وحفز التنمية المستدامة في منطقة أمريكا اللاتينية، ويُتوقع أن يتمخض عن مشاريع تعاون تقني على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    313. La experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de cooperación técnica en el sector de la integración de la población en el desarrollo revela una gran disparidad de capacidad analítica y de planificación entre regiones. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    313. La experiencia adquirida en la ejecución de proyectos de cooperación técnica en el sector de la integración de la población en el desarrollo revela una gran disparidad de capacidad analítica y de planificación entre regiones. UN ٣١٣ - وتكشف الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجال إدماج السكان في التنمية عن وجود فروق كبيرة في القدرات التحليلية والتخطيطية بين المناطق.
    e) La ejecución de proyectos de cooperación técnica en el ámbito de la estadística y la población. UN )ﻫ( تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالي الاحصاءات والسكان.
    c) Proyectos sobre el terreno. Formulación de proyectos de cooperación técnica en determinadas esferas. UN )ج( المشاريع الميدانية - صياغة مشاريع التعاون التقني في مجالات محددة.
    c) Proyectos sobre el terreno. Formulación de proyectos de cooperación técnica en determinadas esferas. UN )ج( المشاريع الميدانية - صياغة مشاريع التعاون التقني في مجالات محددة.
    e) La ejecución de proyectos de cooperación técnica en el ámbito de la estadística y la población. UN )ﻫ( تنفيذ مشاريع التعاون التقني في مجالي الاحصاءات والسكان.
    65. En vista del aumento del número de proyectos de cooperación técnica en 2001, especialmente los programas integrados, resulta mucho más lamentable la escasez de recursos financieros. UN 65- وقال إن انخفاض الموارد المالية، في ظل ارتفاع عدد مشاريع التعاون التقني في عام 2001، ولا سيما البرامج المتكاملة، يعد أمراً مؤسفاً حقاً.
    Los presupuestos deben garantizar la financiación de proyectos de cooperación técnica en países en desarrollo, aunque, al mismo tiempo, la ONUDI debe prestar atención a la reducción de gastos, incluidos los gastos generales, a fin de no aumentar la carga financiera para los Estados Miembros. UN وقالت إن الميزانيات ينبغي أن تضمن تمويل مشاريع التعاون التقني في البلدان النامية، وعلى اليونيدو في الوقت ذاته أن تهتم بتقليل التكاليف، بما فيها التكاليف العامة، لكي لا تحمّل الدول الأعضاء عبئا ماليا متزايدا.
    Subrayando la necesidad de que la ONUDI, sirviéndose de la experiencia adquirida en la formulación y ejecución de proyectos de cooperación técnica en diversos países de América Latina y el Caribe, aborde también los cambiantes retos y las oportunidades que influyen en el desarrollo industrial sostenible en toda la región, UN وإذ يؤكّد على ضرورة أن تتصدّى اليونيدو أيضا، مستفيدةً من التجربة المكتسَبة في صوغ وتنفيذ مشاريع التعاون التقني في شتّى البلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبـي، للتحدّيات المتغيّرة وأن تغتنم الفرص التي تؤثّر في التنمية الصناعية المستدامة في المنطقة برمّتها،
    20.37 En el bienio las actividades se centrarán principalmente en la formulación, ejecución y evaluación de proyectos de cooperación técnica en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular de capacitación y enseñanza, junto con la elaboración del material, los manuales y los planes de estudio necesarios, y en la colaboración con instituciones académicas y otras entidades competentes. UN ٢٠-٣٧ في أثناء فترة السنتين ستركز الجهود على صياغة وتنفيذ وتقييم مشاريع التعاون التقني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما التدريب والتعليم، مع تطوير المواد واﻷدلة والمناهج الدراسية المطلوبة، والتعاون مع المعاهد اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات المعنية.
    20.37 En el bienio las actividades se centrarán principalmente en la formulación, ejecución y evaluación de proyectos de cooperación técnica en materia de prevención del delito y justicia penal, en particular de capacitación y enseñanza, junto con la elaboración del material, los manuales y los planes de estudio necesarios, y en la colaboración con instituciones académicas y otras entidades competentes. UN ٢٠-٣٧ في أثناء فترة السنتين ستركز الجهود على صياغة وتنفيذ وتقييم مشاريع التعاون التقني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، لا سيما التدريب والتعليم، مع تطوير المواد واﻷدلة والمناهج الدراسية المطلوبة، والتعاون مع المعاهد اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات المعنية.
    C. Ejecución nacional de proyectos de cooperación técnica en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2008/4) UN جيم - التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2008/4)
    En este informe se examina la evolución de la ejecución nacional y se determinan las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas de la ejecución nacional de proyectos de cooperación técnica en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - يستعرض هذا التقرير تطور التنفيذ الوطني، ويحدد أفضل الممارسات ويعين الدروس المستفادة في مجال التنفيذ الوطني لمشاريع التعاون التقني في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión Andina de Juristas y el ILANUD son también instituciones asociadas para la realización de proyectos de cooperación técnica en los planos regional y subregional. UN وتساهم لجنة الأنديز للحقوقيين ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، باعتبارهما شريكين منفذين، في تنفيذ مشاريع التعاون التقني على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more