El Sistema se está ejecutando mediante una serie de proyectos regionales. | UN | وينفذ النظام بواسطة مجموعة من المشاريع الإقليمية لرصد الدورات الهيدرولوجية. |
Además, el sector privado se ha quedado atrás al no haber un entorno propicio ni mecanismos apropiados para la puesta en marcha de proyectos regionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مساهمة القطاع الخاص تظل ناقصة بسبب عدم وجود بيئة مواتية وآلية مناسبة لتنفيذ المشاريع الإقليمية. |
Sin embargo, todos ellos reciben ayuda del PNUD por medio de proyectos regionales. | UN | لكن جميع هذه الأقاليم يتلقى مساعدة من البرنامج الإنمائي من خلال المشاريع الإقليمية. |
El Grupo apoyó la creación de proyectos regionales para reducir los costos de las transacciones y ayudar a los países africanos a integrarse en la economía mundial. | UN | وأيد الفريق إنشاء مشاريع إقليمية لخفض تكاليف المعاملات ومساعدة البلدان اﻷفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
También trabajarán en la creación de proyectos regionales de energía renovable. | UN | وستعمل أيضا على تنمية مشاريع إقليمية للطاقة المتجددة. |
En muchos casos, especialmente cuando se trata de proyectos relacionados con países menos adelantados, o de proyectos regionales, las contribuciones nacionales son limitadas. | UN | والمساهمات الوطنية محدودة في العديد من الحالات، ولا سيما في المشاريع المتصلة بأقل البلدان نموا أو المشاريع الإقليمية. |
Desde 2011, la Liga de los Estados Árabes ha colaborado en la elaboración de proyectos regionales. | UN | وتشارك جامعة الدول العربية في وضع المشاريع الإقليمية منذ عام 2011. |
En el futuro se deberían establecer directrices sobre la clasificación y la tipología de proyectos regionales. | UN | وفي المستقبل، ينبغي وضع مبادئ توجيهية بشأن تصنيف مواضيع المشاريع الإقليمية وتحديدها. |
El número total de proyectos regionales con gastos en 2012 fue de 17, en comparación con los 23 de 2011. | UN | وبلغ مجموع عدد المشاريع الإقليمية التي ترتبت عليها نفقات 17 مشروعاً في عام 2012 مقارنة ب23 مشروعاً في عام 2011. |
El número total de proyectos regionales con gastos en 2013 fue de 21, en comparación con los 17 de 2012. | UN | وبلغ مجموع عدد المشاريع الإقليمية التي ترتبت عليها نفقات 21 مشروعاً في عام 2013 بالمقارنة مع 17 مشروعاً في عام 2012. |
La División ha seguido brindando apoyo a la elaboración y ejecución de proyectos nacionales para mejorar las estadísticas demográficas y a los de proyectos regionales para desarrollar y fortalecer la capacidad estadística en el plano regional. | UN | وما برحت الشعبة تواصل تقديم دعمها من أجل صياغة وتنفيذ المشاريع القطرية اللازمة لتحسين الإحصاءات السكانية وإلى المشاريع الإقليمية اللازمة لتطوير وتعزيز القدرة الإحصائية الإقليمية. |
Coordinación de proyectos regionales de compilación de mapas geológicos y afines en Asia y el Lejano Oriente y asistencia técnica a Nepal y a la India sobre el desarrollo de recursos mineros. | UN | تنسيق المشاريع الإقليمية المتعلقة بتجميع الخرائط الجيولوجية والخرائط الأخرى ذات الصلة لآسيا والشرق الأقصى، وتقديم المساعدة التقنية إلى نيبال والهند فيما يتعلق بتطوير المصادر المعدنية. |
ii) Iniciación de proyectos regionales de infraestructura 2012: no se aplica | UN | ' 2`بدء تنفيذ مشاريع إقليمية في مجال البنية التحتية |
En general, el programa se ejecutaba eficientemente, haciendo hincapié en la realización de proyectos regionales con el complemento de servicios de asesoramiento de alto nivel y producción de conocimientos. | UN | وقد نُفذ االبرنامج بكفاءة عموما، بالتركيز على تنفيذ مشاريع إقليمية تكمّلها خدمات استشارية ومنتجات معرفية رفيعة المستوى. |
La suma estimada sufragaría el costo de proyectos regionales para dar publicidad a Hábitat II y promoverla entre los periodistas, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y las escuelas. | UN | وسيغطي هذا التقدير تكلفة مشاريع إقليمية لﻹعلان عن الموئل الثاني وتعزيزه موجهة للصحفيين والمنظمات غير الحكومية والجامعات والمدارس. |
Además, sobre la base de su experiencia en materia de programación multinacional, el PNUD contribuirá a la formulación de proyectos regionales y mundiales dentro del programa de trabajo del FMAM y en cooperación con los demás organismos de realización. | UN | وسيستفيد البرنامج اﻹنمائي أيضا من خبرته في البرمجة المشتركة بين اﻷقطار ليسهم في وضع مشاريع إقليمية وعالمية ضمن برنامج عمل مرفق البيئة العالمية بالتعاون مع الوكالات المنفﱢذة اﻷخرى. |
iii) Inicio de proyectos regionales relacionados con la integración, las reformas de la financiación de los sistemas de salud en América Latina y el Caribe y las cajas de pensiones y jubilaciones. | UN | ' ٣` إقامة مشاريع إقليمية تتصل بالتكامل، وبإصلاحات نظم تمويل الخدمات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك صناديق المعاشات التقاعدية. |
iii) Inicio de proyectos regionales relacionados con la integración, las reformas de la financiación de los sistemas de salud en América Latina y el Caribe y las cajas de pensiones y jubilaciones. | UN | ' ٣ ' إقامة مشاريع إقليمية تتصل بالتكامل، وبإصلاحات نظم تمويل الخدمات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وكذلك صناديق المعاشات التقاعدية. |
Otra forma de colaboración es la financiación paralela de proyectos regionales. | UN | ويُعد التمويل الموازي للمشاريع اﻹقليمية شكلا آخر كذلك من أشكال التعاون. |
Los primeros dos informes sientan la base de proyectos regionales que tienen por fin analizar las posibles opciones de almacenamiento del exceso de mercurio. | UN | ويشكل التقريران الأولان الأساس لمشاريع إقليمية لبحث الخيارات المحتملة لتخزين فائض الزئبق. |
Una actividad que podría desarrollarse aún más, si se obtienen recursos suficientes, es la ejecución de proyectos regionales o subregionales análogos al proyecto propuesto para América Latina y el Caribe. | UN | وأحد اﻷنشطة التي ربما يتعين زيادة تنميتها، إذا ما أُتيحت الموارد الوافية، هو تنفيذ مشاريع اقليمية أو دون اقليمية، على غرار المشروع المقترح ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
a) El Curso Práctico reconoció que la cooperación internacional era muy prometedora y que sus posibilidades se debían explorar más, a fin de fomentar la utilización de sistemas de satélites pequeños en beneficio de los países de América Latina y de otros países en desarrollo, sobre todo promoviendo gran número de proyectos regionales. | UN | (أ) سلّمت حلقة العمل بأن سبيل التعاون الدولي واعد جدا وأنه ينبغي التوسع في استطلاعه من أجل تعزيز استخدام النظم الساتلية الصغيرة لمصلحة البلدان النامية في أمريكا اللاتينية والبلدان النامية الأخرى، خصوصا من خلال تشجيع اقامة عدد أكبر من المشاريع الاقليمية. |