"de proyectos relacionados con" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع المتصلة
        
    • المشاريع المتعلقة
        
    • المشاريع ذات الصلة
        
    • للمشروعات ذات الصلة
        
    • مشاريع تتعلق
        
    • مشاريع ذات صلة
        
    • المشروعات المتصلة
        
    Ahora deben incrementarse el número de proyectos relacionados con otras competencias básicas y los fondos destinados a ellos. UN ودعا إلى زيادة أعداد المشاريع المتصلة بالاختصاصات الرئيسية الأخرى وكذلك زيادة الأموال اللازمة لها.
    En muchos casos, especialmente cuando se trata de proyectos relacionados con países menos adelantados, o de proyectos regionales, las contribuciones nacionales son limitadas. UN والمساهمات الوطنية محدودة في العديد من الحالات، ولا سيما في المشاريع المتصلة بأقل البلدان نموا أو المشاريع الإقليمية.
    La identificación de estos proyectos se efectuó con las instituciones receptoras de la futura cooperación, o con aquellos organismos responsables del diseño y la formulación de proyectos relacionados con el proceso de paz. UN وقد حددت تلك المشاريع بالاشتراك مع المؤسسات التي ستتلقى تلك المساعدة في المستقبل أو المؤسسات المسؤولة عن تصميم ووضع المشاريع المتصلة بعملية السلم.
    En este sentido, facilitará y promoverá la ejecución de proyectos relacionados con el género en los niveles subregional, regional y mundial en las siguientes áreas estratégicas: UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية:
    No obstante, la FAO ha llevado a cabo una considerable labor en el marco de proyectos relacionados con cuestiones dimanantes de esa recomendación. UN وعلى الرغم من ذلك نفذت المنظمة قدرا كبيرا من أعمال المشاريع المتعلقة بمسائل ذات صلة بهذه التوصيات.
    El grupo examina un gran número de proyectos relacionados con las infraestructuras vial y ferroviaria en los cruces fronterizos y las rutas internacionales de transporte de la región. UN ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون.
    Aumentar la competencia y la capacidad de planificación nacional de proyectos relacionados con la gestión de los productos químicos. UN وضع كفاءات وقدرات للتخطيط الوطني للمشروعات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    :: Asesoramiento al Comité Directivo Nacional del Fondo de Consolidación de la Paz mediante propuestas sobre la ejecución de proyectos relacionados con el estado de derecho UN :: تقديم المشورة إلى اللجنة التوجيهية الوطنية لصندوق بناء السلام من خلال مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع تتعلق بسيادة القانون
    Ejecución de proyectos relacionados con la salud reproductiva UN تنفيذ المشاريع المتصلة بالصحة اﻹنجابية
    El Banco Mundial dio cuenta de proyectos relacionados con la tierra en países en desarrollo y de la experiencia adquirida con ellos, así como de sus repercusiones para la cooperación internacional. UN وقدم البنك الدولي معلومات عن المشاريع المتصلة بالأراضي في البلدان النامية والدروس التي استفادها من هذه التجارب وآثارها على التعاون الدولي.
    Una serie de fundaciones informaron de que habían contribuido a la financiación de proyectos relacionados con la salud infantil y de la mujer, habían hecho donaciones para actividades de promoción y habían financiado actividades relacionadas con la mitigación de la pobreza y el desarrollo de la autoestima de la niña. UN وأفادت مؤسسات أنها ساهمت في المشاريع المتصلة بصحة الطفل والمرأة وخصصت منحا لعمل الدعوة ومولت أنشطة تتصل بالتخفيف من حدة الفقر وبناء الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial facilita financiación a fin de potenciar la capacidad de los países para reunir, difundir y analizar información forestal en el marco de proyectos relacionados con la diversidad biológica, el cambio climático y la degradación de las tierras. UN ويقدم مرفق البيئة العالمية التمويل لتعزيز قدرات البلدان في جمع المعلومات المتعلقة بالغابات ونشرها وتحليلها كعنصر من عناصر المشاريع المتصلة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ وتدهور التربة.
    Además, el ACNUR trabaja en la actualidad en una serie de proyectos relacionados con las recomendaciones de la auditoría, que espera que estén completados a finales de 2005 o principios de 2006. UN وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية حاليا على نطاق من المشاريع المتصلة بالتوصيات الصادرة عن المراجعة، وتتوقع إتمامها بنهاية عام 2005 وأوائل عام 2006.
    396. El Comité acoge con satisfacción la colaboración entre las instituciones estatales y las instituciones de la sociedad civil en la ejecución de proyectos relacionados con los derechos del niño. UN 396- ترحب اللجنة بالتعاون القائم بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع المتصلة بحقوق الأطفال.
    Durante los últimos tres años, el Ministerio ha cofinanciado un número representativo de proyectos relacionados con el uso y la preservación de las lenguas. UN واشتركت الوزارة خلال السنوات الثلاث الأخيرة في تمويل عدد تمثيلي من المشاريع المتعلقة باستخدام اللغات والمحافظة عليها.
    :: Misiones mensuales sobre el terreno para evaluar la ejecución de proyectos relacionados con la restauración y la consolidación de la autoridad del Estado y la reconciliación nacional UN :: تنظيم بعثات ميدانية شهرية لتقييم تنفيذ المشاريع المتعلقة باستعادة وتوطيد سلطة الدولة والمصالحة الوطنية
    Dirección y gestión de proyectos relacionados con recursos, estudios marinos, ciencias geofísicas y ciencias del mar UN قيادة وإدارة المشاريع المتعلقة بالموارد الطبيعية وعمليات المسح البحرية، والعلوم الجيوفيزيائية والبحرية
    Número de propuestas de proyectos relacionados con la DDTS que han recibido una respuesta favorable para su financiación a instituciones, mecanismos y fondos financieros internacionales, incluido el FMAM. UN عدد مقترحات المشاريع ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المقدمة بنجاح لتمويل المؤسسات المالية الدولية، والتسهيلات والتمويل، بما في ذلك صندوق البيئة العالمية.
    Se encarga, entre otras cosas, de la supervisión y gestión de proyectos relacionados con el desarrollo marítimo, en particular de la aplicación de convenios marítimos. UN وتشمل مهامها رصد وإدارة المشاريع ذات الصلة بالتنمية البحرية، ولا سيما تنفيذ الاتفاقيات البحرية.
    Aumentar la competencia y la capacidad de planificación nacional de proyectos relacionados con la gestión de los productos químicos. UN 217- وضع كفاءات وقدرات للتخطيط الوطني للمشروعات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    En caso de que se estableciera el fondo propuesto, la ONUDI podría considerar la posibilidad de participar en él, de conformidad con su programa para el Decenio del Desarrollo Industrial para Africa, con algunos capitales generadores para la ejecución de proyectos relacionados con el procesamiento de materias primas y otras cuestiones relativas a la industria, dentro del marco general del fondo de diversificación. UN وفي حالة إنشاء مثل هذا الصندوق، من الممكن أن تنظر اليونيدو، في إطار برنامج عقد التنمية الصناعية في افريقيا، في المشاركة في الصندوق ببعض اﻷموال الابتدائية من أجل تنفيذ مشاريع تتعلق بتجهيز المواد الخام وغير ذلك من القضايا المتعلقة بالصناعة في اﻹطار الشامل لصندوق التنويع.
    Tras el 22º período de sesiones de la Junta, la formulación y ejecución de proyectos relacionados con el FMAM fue el tema de las conversaciones celebradas con el PNUD y el Fondo en varios países en desarrollo. UN ومنذ الدورة الثانية والعشرين للمجلس كان وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالمرفق موضوع مناقشات أجريت مع اليونديب والمرفق في عدد من البلدان النامية.
    La adopción de metodologías estándar, incluido el uso de análisis obligatorios de costos y beneficios como requisito previo para todos los sistemas nuevos, y la iniciación de proyectos relacionados con las TIC proporcionará un enfoque consistente a fin de lograr la alineación y obtener beneficios de la inversión. UN وسيوفر اعتماد منهجيات معيارية بما في ذلك استخدام تحليلات إلزامية للتكاليف والفوائد كشرط مسبق لوضع جميع النظم الجديدة والشروع في المشروعات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات نهجا ثابتا لكفالة اتساق الاستثمار وجنـْـي فوائده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more