"de puestos del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوظائف من
        
    • الوظائف في
        
    • وظائف من
        
    • للوظائف من
        
    • وظائف البرنامج
        
    • المتعلقة بوظائف
        
    • وظيفتين من
        
    • للوظائف الممولة من
        
    • للوظائف في
        
    • الوظائف بنسبة
        
    • لوظائف البرنامج
        
    • الوظائف بالنسبة
        
    • الوظائف المشمولة
        
    • الوظائف التابعة للجنة
        
    • أعداد وظائف
        
    Distribución de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores por categoría y bienio UN توزيع الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها حسب الرتبة وفترات السنتين
    Número total de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores UN مجموع عدد الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها
    Los croatas han sido despedidos también, según las informaciones de puestos del sector público, particularmente en los tribunales y escuelas de Tivat y Kotor. UN ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور.
    Las medidas adoptadas por el Secretario General indican la clara intención de suprimir un grupo de puestos del cuadro orgánico, pese a que habían sido aprobados por la Asamblea General. UN وتبين التدابير التي اتخذها اﻷمين العام بوضوح نيته في إلغاء وظائف من الفئة الفنية كانت الجمعية العامة قد وافقت عليها.
    Como se indica en el cuadro 6, el número total de puestos del cuadro orgánico se reducirá en seis, o sea, un 20%. UN وكما يتبين من الجدول ٦، سيجري تخفيض العدد اﻹجمالي للوظائف من الفئة الفنية بنسبة ٦ أو ٢٠ في المائة.
    A ello se debe el aumento de la proporción de puestos del PNUD asignados a ese componente en relación con los asignados a la sede, en comparación con el período 1998–1999. UN ويظهر هذا في زيادة نسبة وظائف البرنامج اﻹنمائي المخصصة لهذا العنصر فيما يتعلق بالمقر، مقارنة بالفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Por otra parte, la Federación de Rusia espera que continúe la aplicación de innovaciones tecnológicas y la consiguiente reducción de puestos del cuadro de servicios generales. UN وأعرب عن أمل وفده أيضا في أن يستمر استعمال المبتكرات التكنولوجية، مما يخفض عدد الوظائف من فئة الخدمات العامة.
    Estas faltas de concordancia se debían a amplias diferencias en la descripción de las funciones de puestos similares, o de puestos del mismo nivel, en el Departamento. UN ونشأت حالات عدم الاتساق هذه عن التنوع الكبير في الوصف الوظيفي للوظائف المتشابهة، أو الوظائف من نفس الدرجة، في الإدارة.
    Ha mejorado la proporción de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores con respecto a los puestos del cuadro de servicios generales. UN وقد تم تحسين نسبة الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها إلى الوظائف من فئة الخدمات العامة.
    Los croatas han sido despedidos también, según las informaciones de puestos del sector público, particularmente en los tribunales y escuelas de Tivat y Kotor. UN ويقال أيضا إن الكروات يطردون من الوظائف في القطاع العام وخاصة المحاكم والمدارس في تيفات وكوتور.
    15. También se propone disminuir en dos, a 122, el número total de puestos del cuadro de servicios generales. UN ١٥ - ومن المقترح زيادة مجموع عدد الوظائف في فئة الخدمات العامة بمقدار وظيفتين ليبلغ ١٢٢.
    El número de puestos del cuadro de servicios generales se ha reducido en 4,5. UN وخفض عدد الوظائف في فئة الخدمة العامة بـ 4.5 وظائــف.
    Como resultado de la racionalización de las actividades de comunicación y de los servicios de información pública, también se reducirá en cinco el número de puestos del cuadro de servicios generales en la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وسوف تؤدي أيضا عملية تنظيم خدمات اﻹعلام والاتصالات إلى تخفيض خمس وظائف من فئة الخدمات العامة في مكتبة داغ همرشولد.
    El aumento de 20 puestos del cuadro orgánico está compensado por la redistribución de puestos del anterior Departamento de Asuntos Económicos y Recursos Naturales. UN وهذه الزيادة التي تبلغ 20 وظيفة من موظفي الفئة الفنية يقابلها نقل وظائف من إدارة الشؤون الاقتصادية والموارد الطبيعية السابقة.
    68. En el gráfico 3 se muestra la distribución porcentual de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores desde el bienio 1998-1999. UN 68 - ويبين الشكل 3 التوزيع المئوي للوظائف من الفئة الفنية وما فوقها اعتبارا من فترة السنتين 1998-1999.
    En los cuadros 12 y 13 infra se presentan los recursos estimados y la distribución de puestos del subprograma, respectivamente. UN 113- تعرض الموارد التقديرية وتوزيع وظائف البرنامج الفرعي في الجدولين 12 و13 أدناه على التوالي.
    x) Examen de solicitudes concretas de clasificación de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores, el Servicio Móvil y el cuadro de servicios generales y cuadros conexos en la Sede y otros lugares de destino permanentes; UN `٠١` إجـراء استعـراض لطلبــات التصنيــف الافرادية المتعلقة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، وفئة الخدمـة الميدانية، وفئة الخدمات العامـة والفئات المتصلة بها بالمقر ومراكز العمل الثابتة اﻷخرى؛
    Establecimiento de puestos de Servicios Generales de contratación nacional por conversión de puestos del Servicio Móvil UN إنشاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية عن طريق تحويل وظيفتين من فئة الخدمة الميدانية
    Ello hará que el total de puestos del Departamento con cargo a la cuenta de apoyo sea de 273. UN وبذلك يصل العدد اﻹجمالي للوظائف الممولة من حساب الدعم في اﻹدارة إلى ٢٧٣ وظيفة.
    Como se indica en los párrafos 87 y 334, al 1º de julio de 1997 el número total de puestos del ACNUR era de 5.238. UN وحسبما ذكر في الفقرتين ٧٨ و٤٣٣ بلغ العدد الكلي للوظائف في المفوضية ٨٣٢ ٥ وظيفة، في ١ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Sobre la base de la información pública sobre la implantación de servicios compartidos, se prevé una reducción estándar de puestos del 10% en todas las misiones. UN واستنادا إلى معلومات متاحة للعموم عن حالات تنفيذ الخدمات المشتركة، يتوقع الأخذ بمعيار تخفيض الوظائف بنسبة 10 في المائة في جميع البعثات.
    Cuadro 11: Distribución estimada de puestos del subprograma por fuente de financiación UN الجدول 11: التوزيع التقديري لوظائف البرنامج الفرعي حسب مصدر التمويل
    Distribución de puestos del subprograma 2: Vigilancia del Programa de Hábitat, por fuente de financiación y categoría UN توزيع الوظائف بالنسبة للبرنامج الفرعي2: رصد جدول أعمال الموئل حسب التمويل والمستوى
    Cuando un funcionario llegue al límite de permanencia en su puesto, tendrá que trasladarse a otra función u otro grupo ocupacional, departamento o lugar de destino y su puesto se incluirá en un compendio de puestos del programa de movilidad; el requisito de la movilidad también se cumplirá con el traslado a otro organismo del sistema de las Naciones Unidas. UN وعندما يبلغ موظف الحد الزمني المقرر لشغل الوظيفة، ستدرج الوظيفة في قائمة الوظائف المشمولة بعملية التنقل ويطلب إلى الموظف المعني الانتقال إلى وظيفة أو فئة مهنية أو إدارة أخرى أو مركز عمل آخر؛ ويمكن الوفاء بشرط التنقل أيضا عن طريق الانتقال إلى وكالة أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Se sugerían las causas básicas de ciertos problemas relacionados con la aplicación de las normas de clasificación de puestos y se proponían soluciones prácticas al respecto; la intención de la secretaría era que estas cuestiones se siguieran examinando en el Subcomité de Clasificación de puestos del CCCA. UN وبحثت اﻷسباب الجوهرية لمشاكل معينة تتعلق بتطبيق معايير تصنيف الوظائف وطرحت حلول عملية لها؛ وتعتزم اﻷمانة متابعة ذلك في اللجنة الفرعية المعنية بتصنيف الوظائف التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    El gráfico 4 refleja la tendencia actual de aumento del número de puestos del cuadro orgánico y una disminución de los puestos locales. UN 25 - ويعكس الشكل 4 التوجه الجاري لزيادة أعداد وظائف الفئة الفنية وخفض أعداد الوظائف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more