:: Habrá perfeccionado su guía de puntos de contacto, incorporando todos los detalles nuevos; | UN | :: تحسين دليل جهات الاتصال من خلال إدراج جميع التفاصيل الجديدة |
La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y se puede consultar en el sitio del Convenio en la web. | UN | ويتم بصورة منتظمة تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية، التي توجد في المتناول على الموقع الشبكي للأمانة. |
Se estableció un sistema de puntos de contacto en organizaciones no gubernamentales para facilitar la corriente de información y promover la rendición de cuentas. | UN | وأقيم نظام نقاط اتصال لدى المنظمات غير الحكومية لتيسير تدفقات المعلومات وتعزيز المساءلة. |
La creación de una red de puntos de contacto para cuestiones relacionadas con la asistencia puede ayudar a mantener un diálogo periódico para tal fin. | UN | وقد يساعد تطوير شبكة من نقاط الاتصال في مسائل المساعدة في الحفاظ على حوار منتظم لهذه الغاية. |
Provisionalmente se prevé que la próxima reunión de puntos de contacto tenga lugar a comienzos de 2011. | UN | وتقرّر مبدئيا عقد الاجتماع التالي لجهات الاتصال في أوائل عام 2011. |
También informó al Consejo de Seguridad de que, en su primer período de 90 días, el comité había emitido directrices a los Estados sobre la presentación de sus informes y había publicado un directorio de puntos de contacto para promover la cooperación mundial contra el terrorismo. | UN | وأبلغ مجلس الأمن أيضا أن اللجنة أصدرت خلال التسعين يوما الأولى لها، توجيهات للدول بشأن تقديم تقاريرها القطرية، ونشرت دليلا لنقاط الاتصال التي تعزز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب. |
El establecimiento de una red de puntos de contacto nacionales respecto de las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal es un paso importante en esta dirección. | UN | ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه. |
:: El Comité contra el Terrorismo continuará desarrollando su directorio de puntos de contacto. | UN | :: ستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تطوير دليلها الذي يتضمن مراكز الاتصال. |
A. Registros de puntos de contacto para cuestiones relacionadas con el Convenio | UN | ألف - سجلات جهات الاتصال بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية |
La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y puede consultarse en el sitio web del Convenio. | UN | ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La lista de puntos de contacto oficiales puede consultarse en el sitio web del Convenio de Estocolmo. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة جهات الاتصال الرسمية في الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم. |
A pesar de que la adopción de decisiones continuará en manos del Consejo, esos grupos pueden servir de puntos de contacto útiles entre el Consejo y los Estados Miembros. | UN | وعلى الرغم من أن اتخاذ القرار سيظل في أيدي المجلس، يمكن لهذه المجموعات أن تكون نقاط اتصال مفيدة بين المجلس والأعضاء. |
:: Creación de puntos de contacto en que los empresarios pueden recibir asesoramiento, educación y entrenamiento. | UN | :: إنشاء نقاط اتصال يمكن من خلالها لمنظمات المشاريع الحصول على المشورة الجيدة والتعليم ومواجهة أوجه التصارع. |
Una medida sencilla para facilitar dichas consultas sería la designación de puntos de contacto nacionales. | UN | وأحد التدابير البسيطة لتيسير هذه المشاورات يكون بتعيين نقاط اتصال وطنية. |
Se halla garantizada la adaptación al efecto 2000 de elementos informatizados como las bases de datos de puntos de contacto y los códigos de evaluación, y se dispone de copias de seguridad en soporte de papel. | UN | أما الجوانب المتصلة بالحاسوب، مثل قواعد بيانات نقاط الاتصال ومدونات التقييم، فقد أصبح مضمونا توافقها مع عام ٢٠٠٠، وتوجد منها بالفعل نسخ ورقية احتياطية. |
La Red 24/7 de puntos de contacto sobre el delito informático ha demostrado su eficacia y ésta sería aún mayor si contara con participación más amplia. | UN | وقد أظهرت شبكة نقاط الاتصال المعنية بجرائم الفضاء الحاسوبي على مدار الساعة فعاليتها، وستكون أكثر فعالية كلما زادت المشاركة فيها. |
8. Se señaló que la cooperación bilateral podía fortalecerse mediante el empleo de puntos de contacto y un mejor intercambio de información. | UN | 8- وجرت الإشارة أيضاً إلى إمكانية تحسين التعاون الثنائي عبر استخدام نقاط الاتصال وتحسين تبادل المعلومات. |
El Presidente del Comité tiene intenciones de presentar un directorio consolidado y revisado de puntos de contacto a fines de enero de 2002. | UN | ويعتزم رئيس اللجنة أن يقدم في أواخر كانون الثاني/يناير 2002 دليلا موحدا ومنقحا لجهات الاتصال. |
:: Habrá publicado una lista actualizada de puntos de contacto | UN | :: إصدار قائمة مستكملة لجهات الاتصال |
a) El Comité mantendrá una lista actualizada de puntos de contacto en todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que actúen como centro de coordinación dentro de cada organización sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo; | UN | (أ) ستحتفظ اللجنة بدليل مستكمل لنقاط الاتصال التي تقوم بدور جهة تنسيق بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب لدى كل واحدة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
a) El Comité mantendrá una lista actualizada de puntos de contacto en todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que actúen como centro de coordinación dentro de cada organización sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo; | UN | (أ) ستحتفظ اللجنة بدليل مستكمل لنقاط الاتصال التي تقوم بدور جهات التنسيق بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب لدى كل واحدة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ |
2. Inclusión de puntos de contacto centrales sobre las armas de fuego en el directorio en línea de autoridades centrales competentes | UN | 2- إدراج جهات اتصال واحدة بشأن الأسلحة النارية في دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي |
A. Establecimiento de puntos de contacto no gubernamentales | UN | ألف - إنشاء جهات اتصال غير حكومية |
Dicha lista de puntos de contacto figura en el documento UNEP/POPS/COP.3/INF/26. | UN | وترد قائمة مراكز الاتصال تلك في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/26. |
Además, la Secretaría debería mantener una lista actualizada de puntos de contacto nacionales y distribuirla a todos los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة بجهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء. |
Además, una vez al año el Gobierno celebra una `reunión de puntos de contacto ' en la que todas las partes interesadas, incluidos representantes de diversas embajadas extranjeras se reúnen para intercambiar información y puntos de vista sobre casos de trata de personas. | UN | ثم إن الحكومة تستضيف مرة في كل عام " اجتماعاً لمراكز الاتصال " تلتقي فيه جميع الأطراف المعنية بمن في ذلك ممثلو السفارات الأجنبية المختلفة لتبادل المعلومات والآراء بشأن حالات الاتجار بالبشر. |