"de puntos de contacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • جهات الاتصال
        
    • نقاط اتصال
        
    • نقاط الاتصال
        
    • لجهات الاتصال
        
    • لنقاط الاتصال
        
    • جهات اتصال
        
    • مراكز الاتصال
        
    • بجهات الاتصال
        
    • لمراكز الاتصال
        
    :: Habrá perfeccionado su guía de puntos de contacto, incorporando todos los detalles nuevos; UN :: تحسين دليل جهات الاتصال من خلال إدراج جميع التفاصيل الجديدة
    La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y se puede consultar en el sitio del Convenio en la web. UN ويتم بصورة منتظمة تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية، التي توجد في المتناول على الموقع الشبكي للأمانة.
    Se estableció un sistema de puntos de contacto en organizaciones no gubernamentales para facilitar la corriente de información y promover la rendición de cuentas. UN وأقيم نظام نقاط اتصال لدى المنظمات غير الحكومية لتيسير تدفقات المعلومات وتعزيز المساءلة.
    La creación de una red de puntos de contacto para cuestiones relacionadas con la asistencia puede ayudar a mantener un diálogo periódico para tal fin. UN وقد يساعد تطوير شبكة من نقاط الاتصال في مسائل المساعدة في الحفاظ على حوار منتظم لهذه الغاية.
    Provisionalmente se prevé que la próxima reunión de puntos de contacto tenga lugar a comienzos de 2011. UN وتقرّر مبدئيا عقد الاجتماع التالي لجهات الاتصال في أوائل عام 2011.
    También informó al Consejo de Seguridad de que, en su primer período de 90 días, el comité había emitido directrices a los Estados sobre la presentación de sus informes y había publicado un directorio de puntos de contacto para promover la cooperación mundial contra el terrorismo. UN وأبلغ مجلس الأمن أيضا أن اللجنة أصدرت خلال التسعين يوما الأولى لها، توجيهات للدول بشأن تقديم تقاريرها القطرية، ونشرت دليلا لنقاط الاتصال التي تعزز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    El establecimiento de una red de puntos de contacto nacionales respecto de las estadísticas sobre la delincuencia y la justicia penal es un paso importante en esta dirección. UN ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    :: El Comité contra el Terrorismo continuará desarrollando su directorio de puntos de contacto. UN :: ستواصل لجنة مكافحة الإرهاب تطوير دليلها الذي يتضمن مراكز الاتصال.
    A. Registros de puntos de contacto para cuestiones relacionadas con el Convenio UN ألف - سجلات جهات الاتصال بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية
    La lista de puntos de contacto oficiales se actualiza periódicamente y puede consultarse en el sitio web del Convenio. UN ويتم بانتظام تحديث قائمة جهات الاتصال الرسمية ويمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    La lista de puntos de contacto oficiales puede consultarse en el sitio web del Convenio de Estocolmo. UN ويمكن الاطلاع على قائمة جهات الاتصال الرسمية في الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    A pesar de que la adopción de decisiones continuará en manos del Consejo, esos grupos pueden servir de puntos de contacto útiles entre el Consejo y los Estados Miembros. UN وعلى الرغم من أن اتخاذ القرار سيظل في أيدي المجلس، يمكن لهذه المجموعات أن تكون نقاط اتصال مفيدة بين المجلس والأعضاء.
    :: Creación de puntos de contacto en que los empresarios pueden recibir asesoramiento, educación y entrenamiento. UN :: إنشاء نقاط اتصال يمكن من خلالها لمنظمات المشاريع الحصول على المشورة الجيدة والتعليم ومواجهة أوجه التصارع.
    Una medida sencilla para facilitar dichas consultas sería la designación de puntos de contacto nacionales. UN وأحد التدابير البسيطة لتيسير هذه المشاورات يكون بتعيين نقاط اتصال وطنية.
    Se halla garantizada la adaptación al efecto 2000 de elementos informatizados como las bases de datos de puntos de contacto y los códigos de evaluación, y se dispone de copias de seguridad en soporte de papel. UN أما الجوانب المتصلة بالحاسوب، مثل قواعد بيانات نقاط الاتصال ومدونات التقييم، فقد أصبح مضمونا توافقها مع عام ٢٠٠٠، وتوجد منها بالفعل نسخ ورقية احتياطية.
    La Red 24/7 de puntos de contacto sobre el delito informático ha demostrado su eficacia y ésta sería aún mayor si contara con participación más amplia. UN وقد أظهرت شبكة نقاط الاتصال المعنية بجرائم الفضاء الحاسوبي على مدار الساعة فعاليتها، وستكون أكثر فعالية كلما زادت المشاركة فيها.
    8. Se señaló que la cooperación bilateral podía fortalecerse mediante el empleo de puntos de contacto y un mejor intercambio de información. UN 8- وجرت الإشارة أيضاً إلى إمكانية تحسين التعاون الثنائي عبر استخدام نقاط الاتصال وتحسين تبادل المعلومات.
    El Presidente del Comité tiene intenciones de presentar un directorio consolidado y revisado de puntos de contacto a fines de enero de 2002. UN ويعتزم رئيس اللجنة أن يقدم في أواخر كانون الثاني/يناير 2002 دليلا موحدا ومنقحا لجهات الاتصال.
    :: Habrá publicado una lista actualizada de puntos de contacto UN :: إصدار قائمة مستكملة لجهات الاتصال
    a) El Comité mantendrá una lista actualizada de puntos de contacto en todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que actúen como centro de coordinación dentro de cada organización sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo; UN (أ) ستحتفظ اللجنة بدليل مستكمل لنقاط الاتصال التي تقوم بدور جهة تنسيق بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب لدى كل واحدة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛
    a) El Comité mantendrá una lista actualizada de puntos de contacto en todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que actúen como centro de coordinación dentro de cada organización sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo; UN (أ) ستحتفظ اللجنة بدليل مستكمل لنقاط الاتصال التي تقوم بدور جهات التنسيق بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب لدى كل واحدة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛
    2. Inclusión de puntos de contacto centrales sobre las armas de fuego en el directorio en línea de autoridades centrales competentes UN 2- إدراج جهات اتصال واحدة بشأن الأسلحة النارية في دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي
    A. Establecimiento de puntos de contacto no gubernamentales UN ألف - إنشاء جهات اتصال غير حكومية
    Dicha lista de puntos de contacto figura en el documento UNEP/POPS/COP.3/INF/26. UN وترد قائمة مراكز الاتصال تلك في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/26.
    Además, la Secretaría debería mantener una lista actualizada de puntos de contacto nacionales y distribuirla a todos los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحتفظ الأمانة العامة بقائمة مستكملة بجهات الاتصال الوطنية وأن تعممها على جميع الدول الأعضاء.
    Además, una vez al año el Gobierno celebra una `reunión de puntos de contacto ' en la que todas las partes interesadas, incluidos representantes de diversas embajadas extranjeras se reúnen para intercambiar información y puntos de vista sobre casos de trata de personas. UN ثم إن الحكومة تستضيف مرة في كل عام " اجتماعاً لمراكز الاتصال " تلتقي فيه جميع الأطراف المعنية بمن في ذلك ممثلو السفارات الأجنبية المختلفة لتبادل المعلومات والآراء بشأن حالات الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more