"de qué preocuparse" - Translation from Spanish to Arabic

    • يدعو للقلق
        
    • لتقلق بشأنه
        
    • داعي للقلق
        
    • ما تقلق حياله
        
    • يدعوا للقلق
        
    • لتقلق حياله
        
    • للقلق حوله
        
    • تقلق بشأنه
        
    • ما نقلق بشأنه
        
    • لتقلق من
        
    • لتقلقوا بشأنه
        
    • حاجة للقلق
        
    • ما يقلق بشأنه
        
    • لنقلق بشأنه
        
    • للقلق بشأنه
        
    Estoy aquí en una misión oficial. No hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles أنا هنا في مهمة رسمية لا وجود لما يدعو للقلق
    Y basado en sus signos vitales, no hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles ,وإستناداً على وضعيتك الصحية لا يوجد أيّ شيئ يدعو للقلق
    Es tonto decir que no hay nada de qué preocuparse. TED ومن الغباء القول أنه لايوجد شيء يدعو للقلق.
    - Nada de qué preocuparse si lo matas antes de que cambie de forma. Open Subtitles لاشيء لتقلق بشأنه طالماأنكستقضيعليه، قبلأنيتحول.
    No es que él vaya a averiguar que fuiste tú quien me curó, así que no me voy a preocupar porque no hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles أعني، ليس وكأنه سيعرف بأنكِ أنتَ مَنْ أنقذني، لذا لا داعي للقلق لأنه لا يوجد أمر يستدعي القلق
    ¿Seguro que no hay nada de qué preocuparse? Open Subtitles ـ بالتأكيد لا يوجد ما تقلق حياله ، أليس كذلك ؟
    Un niño influenciado por una mente más fuerte que la suya. No hay de qué preocuparse. Open Subtitles طفل متأثر بعقل أقوى من عقله لا شيء يدعو للقلق
    Tienes razón, Charles. No hay de qué preocuparse. Open Subtitles فى الواقع أنت على صواب لاشيء لدينا يدعو للقلق
    ¡Sí! Él hace esto cada año. No hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles نعم , انه يفعل هذا كل سنة لا شيء يدعو للقلق
    Los amamos. Amamos a cada uno, y no tienen nada de qué preocuparse. Open Subtitles نحن نحبّكم و نحبّ بعضنا الآخر‪,‬ لا شيء يدعو للقلق‪.
    No hay de qué preocuparse. Ahora todos duérmanse. Open Subtitles ليس هناك أمر يدعو للقلق والآن جميعكم، اخلدوا للنوم
    Emisiones mínimas de dióxido de azufre. Nada de qué preocuparse. Open Subtitles القليل من اشعاعات ثنائي الكبريت لا شيء يدعو للقلق
    Haces que parezca que no hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles انتِ تجعلين الامور و كأنه لا يوجد شىء يدعو للقلق
    No es nada de qué preocuparse. No creo que él sepa cómo cablear a un auto de esa manera. Open Subtitles لا يوجد شيئاً لتقلق بشأنه اعتقد انه لايعرف كيف يربط او يسلكُ سيارة بهذه الطريقة
    Así que no hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles ولم يكن هناك احد تأذى ولذلك لا داعي للقلق
    No hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles ليس هناك ما تقلق حياله
    Las luces son automáticas. No hay de qué preocuparse. Open Subtitles الإضاءة تحت التحكم الآلي لا شيء يدعوا للقلق
    Bueno, el d.A. archivará un reporte. Y no creo que haya nada de qué preocuparse. Open Subtitles سيودع المدعي العام تقريراً، ولا أعتقد أنّك تملك شيئاً لتقلق حياله.
    Si no es ella entonces no tiene nada de qué preocuparse. Open Subtitles اذا لم تكن هي السبب فلا يوجد شيء للقلق حوله
    Entonces no tiene de qué preocuparse. Salvo por sus rosas, claro. Open Subtitles اذن, ليس هناك ما تقلق بشأنه, ماعدا ازهارك بالطبع
    Está bien, mientras se tengan el uno al otro no hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles جيد, طالما أنهما مع بعضهما فأنا متأكد أنه لا يوجد لدينا ما نقلق بشأنه
    Estados Unidos no tiene de qué preocuparse. Open Subtitles الولايات المتحدة ليس لها سـبب لتقلق من اجله
    Es sobreprotector, pero les digo que no hay nada de qué preocuparse. Open Subtitles إنه يفضل الحماية المفرطة لكن أخبركم انه لا يوجد شيء لتقلقوا بشأنه
    No hay nada de qué preocuparse. Estos ninos están bien atendidos. Open Subtitles ليست هناك حاجة للقلق هؤلاء الأطفال يهتمّ بهم حسنا
    Como ven, NCIS no tiene nada de qué preocuparse. Open Subtitles لذا مركز التحقيقات لا يوجد ما يقلق بشأنه أيها الساده
    Nada de qué preocuparse. Open Subtitles انا متأكده انه لا يوجد شىء لنقلق بشأنه لا تتجولوا فقط فى هذا المنزل بمفردكم
    No creo que haya nada de qué preocuparse. Open Subtitles لا أعتقد إنه يوجد أي شيء للقلق بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more