"de que la asamblea general apruebe" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد الجمعية العامة
        
    • موافقة الجمعية العامة
        
    • وافقت الجمعية العامة
        
    • بأن تعتمد الجمعية العامة
        
    • بأن توافق الجمعية العامة
        
    • بموافقة الجمعية العامة
        
    • أن تعتمد الجمعية العامة
        
    • أن توافق الجمعية العامة
        
    • ما اعتمدت الجمعية العامة
        
    • قررت الجمعية العامة اعتماد
        
    La delegación del Togo apoya la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General apruebe los objetivos mundiales en relación con el envejecimiento para el año 2001. UN إن وفد توغو يؤيد توصية اﻷمين العام التي تدعو الى اعتماد الجمعية العامة أهدافا عالمية تتعلق بالشيخوخة لسنة ٢٠٠١.
    Recomienda por consiguiente que, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución E, no se autoricen consignaciones adicionales en la sección 37. UN ولذلك، فإنها توصي، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار هاء، بعدم إقرار أية اعتمادات إضافية في إطار الباب ٧٣.
    En el caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de acuerdo de relación, el Secretario General y el Presidente de la Corte Penal Internacional tendrían entonces que firmarlo. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على مشروع الاتفاق بشأن العلاقة، سيوقع عليه الأمين العام ورئيس المحكمة الجنائية الدولية.
    Se prevé que en el cuarto trimestre de 2004, estará terminada la instalación del libre acceso al ODS, a condición de que la Asamblea General apruebe los recursos solicitados. UN ومن المنتظر أن يكتمل تنفيذ الاستعمال المجاني لنظام القرص الضوئي في الربع الأخير من عام 2004، إذا وافقت الجمعية العامة على الموارد المقترحة.
    Abrigo la sincera esperanza de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución que presentó el Consejo Económico y Social, que refrenda la Estrategia de Yokohama para un mundo más seguro y en especial su Plan de Acción. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المقدم مــن المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي، الذي يقر استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمنا، وخاصة خطة عملها.
    Su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Asamblea General apruebe 36 de los 46 puestos propuestos, y de que se satisfagan las necesidades adicionales mediante la redistribución de puestos. UN ويؤيد وفده توصية اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على 36 وظيفة مما مجموعه 46 تم اقتراحها، وتلبية الاحتياجات الأخرى من خلال النقل.
    Las modificaciones definitivas del Reglamento del Personal y la publicación de la nueva instrucción administrativa dependerán de que la Asamblea General apruebe los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones. UN وسيكون إصدار التعديلات النهائية للنظام الإداري للموظفين والأمر الإداري الجديد رهنا بموافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    Expresamos la esperanza de que la Asamblea General apruebe por consenso este proyecto de resolución. UN ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    La Comisión Consultiva pide que esa información se proporcione antes de que la Asamblea General apruebe la solicitud de 500.000 dólares. IV.7. UN وتطلب اللجنة الاستشارية توفير هذه المعلومات قبل أن توافق الجمعية العامة على طلب اعتماد ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Así pues, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, no se solicitará una consignación adicional para esos dos días de consultas. UN لذلك، فإنه حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، فلن تُطلب مخصصات إضافية لتغطية تكاليف مشاورات اليومين هذه.
    La primera reunión se celebrará inmediatamente después de que la Asamblea General apruebe el nuevo Fondo. UN وسوف يُعقد الاجتماع الأول مباشرة بعد اعتماد الجمعية العامة للصندوق الجديد.
    Cabe señalar que los funcionarios con nombramientos permanentes no perderán su estatus en caso de que la Asamblea General apruebe estas propuestas. UN ويجدر بالإشارة أن وضع الموظفين الحاصلين على عقود دائمة لن يتغير في حالة اعتماد الجمعية العامة لهذه المقترحات.
    En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, sería necesaria una consignación adicional de 1.872.000 dólares en la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ١٣ - في حالة اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار، سيلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٧٢ ١ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Abrigamos la firme esperanza de que la Asamblea General apruebe por consenso el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros y que ello contribuya a un fortalecimiento significativo de la voluntad política y de las energías colectivas con el fin de realzar los esfuerzos en pro del objetivo de librar al mundo de este flagelo. UN ونحن نأمل بقوة أن يسهم اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المعروض علينا في زيادة تعزيز اﻹرادة السياسية والطاقات الجماعية للنهوض بالجهود الرامية إلى تحرير العالم من هذا الوبال.
    Por consiguiente, el Comité deberá crearse después de que la Asamblea General apruebe su mandato. UN ولهـذا، ينبغي تشكيل اللجنة بعد موافقة الجمعية العامة على اختصاصاتها.
    Egipto apoya plenamente la posición del Movimiento de los Países No Alineados acerca de este asunto y se niega a examinar recursos conexos antes de que la Asamblea General apruebe el mandato. UN ثم أكد أن مصر تؤيد تماما موقف حركة بلدان عدم الانحياز بشأن هذه المسألة وترفض النظر في إتاحة أي موارد تتصل بذلك قبل موافقة الجمعية العامة على الولاية.
    Esos fondos se adelantaron de forma temporal para apoyar las misiones urgentes, a la espera de que la Asamblea General apruebe recursos adicionales en el contexto de su examen de las estimaciones revisadas resultantes de resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وكانت هذه الأموال تقدم بشكل مؤقت لدعم المهمات العاجلة، في انتظار موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية في إطار نظرها في التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان ومقرراته.
    En caso de que la Asamblea General apruebe la propuesta para financiar las obligaciones de las Naciones Unidas mediante un cargo del 8% imputable al costo de los sueldos y mediante los superávits, los Estados Miembros deberían incrementar sus desembolsos en concepto de cuotas o promesas de contribución. UN وإذا ما وافقت الجمعية العامة على المقترحات القاضية بتمويل التزامات الأمم المتحدة من المبلغ المفروض على تكاليف المرتبات بنسبة 8 في المائة ومن المبالغ الفائضة، فإنه سيطلب إلى الدول الأعضاء أن تزيد من مدفوعاتها من الأنصبة المقررة أو من التبرعات المعلنة.
    Expresamos nuestra esperanza de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución A/63/L.56 por consenso. UN ونعرب عن أملنا بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار A/63/L.56 بتوافق الآراء.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la recomendación del Comité Mixto de que la Asamblea General apruebe la enmienda propuesta, que dispone la recuperación de pérdidas financieras causadas por afiliados que hayan defraudado a las organizaciones participantes. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس بأن توافق الجمعية العامة على التعديل المقترح الذي ينشئ وسيلة لردّ الخسائر المالية التي تتكبّدها المنظمات المشاركة نتيجة احتيال أحد الموظفين عليها.
    Adjunta a la presente carta encontrará una lista de los asesores técnicos adicionales que las Naciones Unidas estarían dispuestas a proporcionar a la Unión Africana a este respecto, en espera de que la Asamblea General apruebe el presupuesto correspondiente. UN وتجدون طيّ هذه الرسالة قائمة بمستشارين تقنيين إضافيين تبدي الأمم المتحدة استعدادها لتوفيرهم للاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، رهنا بموافقة الجمعية العامة على الميزانية الخاصة بهم.
    En consecuencia, el orador expresa la esperanza de que la Asamblea General apruebe la Declaración en su período de sesiones corriente. UN وطبقا لذلك، فإنه يأمل أن تعتمد الجمعية العامة الإعلان في الدورة الحالية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, partiendo del supuesto de que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General, quedarían sin puestos dos funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على افتراض أن توافق الجمعية العامة على مقترح اﻷمين العام، سيبقى موظفان من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة من دون وظائف.
    En caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, sería necesaria una consignación adicional de 331.300 dólares en la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ١٤ - إذا ما اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار، سيلزم توفير اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٣٣١ دولار في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En consecuencia, en caso de que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución, se estima que para 1997 se requerirían recursos adicionales por un monto de 331.300 dólares en la sección 3 del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ١٢ - وفقا لذلك، إذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار، سيلزم توفير موارد إضافية تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٣٣١ دولار لعام ١٩٩٧ في إطار الباب ٣ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more