"de que las delegaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن وفود
        
    • أن وفود
        
    • بأن وفدي
        
    2. El Presidente informa al Comité de que las delegaciones de Argelia, Argentina, Brasil, Colombia, España, Guatemala y Uruguay han solicitado participar en el período de sesiones sustantivo de 2011 del Comité. UN 2 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن وفود الأرجنتين وإسبانيا وأوروغواي والبرازيل والجزائر وغواتيمالا وكولومبيا أبدت رغبتها في المشاركة في الدورة الموضوعية التي تعقدها اللجنة خلال عام 2011.
    Además, en la misma sesión, el Presidente informó al Comité de que las delegaciones de Guatemala, Namibia y el Perú habían expresado su deseo de participar, como observadoras, en la sesión inaugural del Comité. UN 18 - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أيضا بأن وفود بيرو وغواتيمالا وناميبيا أبدت الرغبة في المشاركة في الجلسة الافتتاحية للجنة بصفة مراقب.
    Por último, informa a la Comisión de que las delegaciones de España, Etiopía, Ghana, Madagascar, el Reino Unido, Uganda y Sierra Leona se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/60/L.2. UN وأخيرا، أعلمت المتكلمة اللجنة بأن وفود إثيوبيا، وغانا، ومدغشقر، وسيراليون، وإسبانيا، وأوغندا، والمملكة المتحدة انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/60/L.2.
    Teniendo en cuenta lo limitado del tiempo y el hecho de que las delegaciones de varios Estados miembros de la OCI ya han hecho uso de la palabra sobre estos dos temas del programa, nuestra intervención de hoy será breve. UN وبالنظر إلى عامل الوقت وحقيقة أن وفود عدة دول أعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي سبق أن تكلمت بشأن هذين البندين من جدول اﻷعمال، سيكون بياننا قصيرا.
    4. El Presidente informa al Comité de que las delegaciones de Argentina, Brasil, Paraguay, Perú y Uruguay han indicado su deseo de participar en las sesiones del Comité dedicadas al examen del tema. UN 4 - الرئيس: أبلغ اللجنة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو تود مشاركة اللجنة في النظر في البند.
    Quiero informar a los miembros del Comité de que las delegaciones de Filipinas y Santo Tomé y Príncipe han solicitado participar en los debates del Comité Especial sobre la cuestión de Timor Oriental. UN وأود أن أبلغ أعضاء اللجنة بأن وفدي سان تومي وبرينسيبي والفلبين طلبا الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة عند نظرها مسألة تيمور الشرقية.
    8. En la 1435ª sesión, celebrada el 13 de julio, el Presidente interino informó al Comité Especial de que las delegaciones de Filipinas y Santo Tomé y Príncipe habían manifestado el deseo de participar en el examen de la cuestión por el Comité. UN ٨ - وفي الجلسة ١٤٣٥ المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفدي الفلبين وسان تومي وبرينسيبي قد أعربا عن رغبتهما في المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    En su octava sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 143 - وفي الجلسة الثامنة، قامت الرئيسة بإبلاغ اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين، وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    El 30 de enero el Presidente formuló una declaración en la que informó al Comité de que las delegaciones de Egipto, Guinea, el Pakistán, Qatar y el Sudán habían solicitado que se sometiera a votación la decisión que habría de adoptarse con respecto a esa organización. UN 10 - وفي 30 كانون الثاني/يناير، أدلى الرئيس ببيان أخبر فيه اللجنة بأن وفود مصر وغينيا وباكستان وقطر والسودان طلبت تصويتا على القرار الواجب اتخاذه بشأن المنظمة.
    En su séptima sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 144 - وفي الجلسة السابعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    En la novena sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, El Salvador, Guatemala, México, Panamá, el Paraguay, el Perú y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 147 - وفي الجلسة التاسعة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبيرو والسلفادور وغواتيمالا والمكسيك، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    En la sexta sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, El Salvador, Guatemala, Guyana, el Paraguay, el Perú y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 138 - وفي الجلسة السادسة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والسلفادور وغيانا وغواتيمالا، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    El Presidente informa al Comité de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, El Salvador, Guatemala, Guyana, Paraguay, el Perú y el Uruguay han expresado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité sobre el tema. UN 2 - أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفود الأرجنتين٬ وأوروغواي٬ وباراغواي٬ والبرازيل٬ وبيرو٬ والسلفادور٬ وغواتيمالا٬ وغيانا أعربت عن رغبتها في المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    En la misma sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de Argelia, la Argentina, el Ecuador, España, Nicaragua, Panamá, el Perú y el Uruguay, así como la Santa Sede, habían expresado su deseo de participar en la continuación del período de sesiones en calidad de observadores. UN 15 - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفود الأرجنتين وأسبانيا وإكوادور وأوروغواي وبنما وبيرو والجزائر ونيكاراغوا فضلا عن الكرسي الرسولي، أعربت عن الرغبة في المشاركة بصفة مراقب في الدورة المستأنفة للجنة الخاصة.
    b) Tomar nota de que las delegaciones de Bolivia, Brasil y Venezuela asignan distintas prioridades a las áreas temáticas incluidas en este subprograma; UN )ب( يلاحظ أن وفود البرازيل وبوليفيا وفنزويلا تختلف في اﻷولويات التي تسندها إلى المجالات الموضوعية المدرجة تحت هذا البرنامج الفرعي.
    En la octava sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 212 - وفي الجلسة 8، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    En la octava sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 89 - وفي الجلسة الثامنة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    En la octava sesión, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana y el Uruguay habían solicitado participar en el examen del tema. UN 188- وفي الجلسة الثامنة، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة أن وفود الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبيرو والجمهورية الدومينيكية، طلبت المشاركة في نظر اللجنة الخاصة في البند.
    8. En la 1435ª sesión, celebrada el 13 de julio, el Presidente interino informó al Comité Especial de que las delegaciones de Filipinas y Santo Tomé y Príncipe habían manifestado el deseo de participar en el examen de la cuestión por el Comité. UN ٨ - وفي الجلسة ١٤٣٥ المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفدي الفلبين وسان تومي وبرينسيبي قد أعربا عن رغبتهما في المشاركة في نظر اللجنة في البند.
    El PRESIDENTE informa al Comité de que las delegaciones de Antigua y Barbuda y la República Islámica del Irán han aceptado que se utilice la expresión " Toma nota de las actividades " por considerar que es la más apropiada. UN ١٨ - الرئيس: أفاد اللجنة بأن وفدي أنتيغوا -بربودا وجمهورية إيران اﻹسلامية وافقا على اﻹبقاء على العبارة التالية " تأخذ علماً باﻷنشطة " ، بوصفها عبارة كافية.
    En la sesión plenaria de clausura, el Jefe Ejecutivo de la secretaría informó al Consejo de que las delegaciones de Kuwait y del Iraq han convenido en reunirse en Ginebra el 20 de mayo de 2009. UN وفي الجلسة العامة الختامية، أبلغ الرئيس التنفيذي للأمانة المجلس بأن وفدي الكويت والعراق اتفقا على الاجتماع في جنيف يوم 20 أيار/مايو 2009.
    En la décima sesión, celebrada el 1o de julio de 1999, el Presidente informó al Comité Especial de que las delegaciones de la Argentina y el Uruguay habían expresado su deseo de participar en las deliberaciones del Comité Especial relativas a la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland). UN ٢٠ - وفي الجلسة العاشرة المعقودة في ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، أبلغ الرئيس اللجنة الخاصة بأن وفدي اﻷرجنتين وباراغواي أعربا عن رغبتهما في الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة بشأن مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more