"de que se incluyan" - Translation from Spanish to Arabic

    • ادراج
        
    En cuanto a los crímenes tipificados en tratados, es partidaria de que se incluyan los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة للجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قالت انها تحبذ ادراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة .
    71. Su delegación es partidaria de que se incluyan las secciones C y D. UN ١٧ - وأضاف قائلا ان وفده يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال .
    Igualmente, es partidario de que se incluyan otros crímenes tipificados en tratados y el crimen de agresión. UN وأضاف قائلا انه يؤيد أيضا ادراج جرائم أخرى منشأة بموجب المعاهدات وجريمة العدوان .
    El orador es partidario de que se incluyan los artículos 15 y 16, cuyo texto podría incluso fortalecerse. UN وأضاف انه يحبذ ادراج المادتين ٥١ و ٦١ اللتين يمكن تدعيمهما .
    En un comentario preliminar sobre las secciones C y D el orador expresa sus reservas acerca de que se incluyan en el Estatuto conflictos que no sean de índole internacional. UN وأبدى ملاحظة أولية بشأن الفرعين جيم ودال وأعرب عن تحفظاته ازاء ادراج النزاعات ذات الطابع غير الدولي في النظام اﻷساسي .
    Su delegación es firme partidaria de que se incluyan en la competencia de la Corte los crímenes contra las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وقال ان وفده يحث بقوة على ادراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في اختصاص المحكمة .
    56. La propuesta de que se incluyan elementos de crímenes sería útil como orientación y no como norma vinculante. UN ٦٥ - واختتم قائلا ان اقتراح ادراج أركان الجرائم سيكون مفيدا كمبدأ توجيهي أكثر من كونه قاعدة ملزمة .
    La competencia de la Corte debe extenderse a los ataques contra civiles en un conflicto armado que no sea de índole internacional, así como en conflictos armados internacionales; es partidario de que se incluyan las secciones C y D. UN وينبغي أن يتوسع اختصاص المحكمة ليشمل الهجمات على اﻷفراد المدنيين في النزاع المسلح غير الدولي ، وكذلك النزاع المسلح الدولي ؛ وهو يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال .
    Es partidario de que se incluyan los crímenes tipificados en tratado, especialmente el terrorismo, pero se precisa un enfoque general y unificado respecto de dichos crímenes. UN وأضاف انه يحبذ ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات وخصوصا الارهاب . بيد أن الحاجة تدعو الى اتخاذ نهج عالمي وموحد ازاء هذه الجرائم .
    6. Tiene reservas acerca de la inclusión de los crímenes tipificados en tratados, pero dará pruebas de flexibilidad si surge una mayoría en favor de que se incluyan. UN ٦ - وقال ان لديه تحفظات بشأن ادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، بيد أنه سيتخذ موقفا مرنا اذا ظهرت أغلبية تحبذ ادراجها .
    Es partidario de que se incluyan las secciones C y D. UN وقال انه يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال .
    Respecto del artículo xx, su delegación es partidaria de que se incluyan los elementos de los crímenes en el Estatuto, siempre que con ello no se retrase su entrada en vigor. UN وبشأن المادة xx ، قال ان وفده يفضل ادراج أركان الجرائم في النظام اﻷساسي شريطة أن لا يتعطل بذلك دخوله حيز النفاذ .
    Andorra apoya la variante 2 del texto de introducción del artículo 5 quater sobre crímenes de guerra, y es partidaria de que se incluyan las secciones C y D. En cuanto al ejercicio de la competencia, apoya el artículo 6 y la variante 1 del artículo 12. UN وأضاف ان أندورا تؤيد الخيار ٢ فيما يتعلق بفاتحة المادة ٥ رابعا بشأن جرائم الحرب وتحبذ ادراج الفرعين جيم ودال . وبخصوص ممارسة الاختصاص ، قال ان بلده تؤيد المادة ٦ والخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    142. Con respecto a los crímenes de lesa humanidad el orador es partidario de que se incluyan todos los crímenes identificados. UN ٢٤١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال انه يوافق على ادراج جميع الجرائم المذكورة .
    Además, la Asamblea tiene actualmente ante sí una propuesta de que se incluyan en ese mismo calendario los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios de la Conferencia de las Partes que puedan necesitarse hasta que lleguen a su fin los actuales arreglos de secretaría provisional, es decir, el 31 de diciembre de 1995. UN كذلك تبحث الجمعية العامة حاليا اقتراحاً للنظر في ادراج الهيئتين الفرعيتين المنشاتين بموجب الاتفاقية التي قد يوجد احتياج اليها حتى نهاية الترتيبات الحالية لﻷمانة المؤقتة، أي حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، في نفس الجدول الزمني.
    10. La mayor parte de las atrocidades se cometen actualmente en el contexto de conflictos armados internos. Por eso, la SADC es partidaria de que se incluyan las secciones C y D en el Estatuto, aunque también podría aceptar una fórmula de transacción que contuviera elementos de las dos secciones. UN ٠١ - وأضاف قائلا ان معظم الفظائع ترتكب اﻵن في اطار النزاعات المسلحة الداخلية ، ولذلك تؤيد بلدان الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ادراج الفرعين جيم ودال في النظام اﻷساسي ، رغم أنها قد تقبل نصا توفيقيا يتضمن عناصر من الفرعين معا .
    Aunque son partidarios de que se incluyan los elementos de los crímenes quieren saber si los elementos formarán parte integrante del Estatuto, si se elaborarán en el Comité Preparatorio y qué influencia tendrán los Estados en ese proceso. UN ومع أن هذه البلدان تستهويها فكرة ادراج أركان الجرائم ، فانها تود أن تعرف ما اذا كانت هذه العناصر ستشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من النظام اﻷساسي ، وما اذا كانت ستوضح تفاصيلها في اللجنة التحضيرية ، وما هو تأثير الدول في هذه العملية .
    51. Es partidario de que se incluyan las secciones C y D, pues sus párrafos iniciales contienen ya una protección que responde a las preocupaciones de algunas delegaciones. UN ١٥ - واستطرد قائلا انه يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال ، حيث ان الفقرات الاستهلالية فيهما تحتوي بالفعل على ضمانات ذات صلة بما أبدته بعض الوفود من شواغل مقلقة .
    17. En cuanto a los conflictos internos es resuelta partidaria de que se incluyan las secciones C y D, pues de lo contrario la Corte quedaría sin poder alguno respecto de los conflictos armados más corrientes. UN ٧١ - وبشأن المنازعات الداخلية ، قالت انها تؤيد بقوة ادراج الفرعين جيم ودال والا ستكون المحكمة غير فعالة فيما يتعلق بمعظم المنازعات المسلحة الحالية .
    16. Para poder adelantar en las negociaciones, es partidario de que se incluyan elementos de crímenes según se formulan en el artículo xx, y estima que deben ser vinculantes para la Corte. UN ٦١ - وبغية المضي قدما بالمفاوضات ، قال انه يؤيد ادراج أركان الجرائم بالصيغة الواردة في المادة xx ، وهو يعتقد أنه لا بد أن تكون ملزمة للمحكمة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more