No pensé que estuviésemos ahora en los derechos de réplica, sino en las explicaciones de voto, pero parece ser que este es el caso. | UN | ولم أكن أعتقد أننا كنا في سياق حقوق الرد وتعليلات التصويت، ولكن يبدو لي أن الحال كذلك. |
El Fiscal, si lo desea, podrá presentar un argumento de réplica, al que la defensa podrá presentar una dúplica. | UN | ويجوز للمدعي العام، إن شاء، أن يرد على الدفاع، ويجوز للدفاع أن يعقب على الرد. |
En tal caso, la persona y el Fiscal tendrán siempre derecho de réplica después de la intervención de las víctimas o de sus representantes legales. | UN | وفي هذه الحالة، يكون للشخص المعني والمدعي العام دائما حق الرد بعد إدلاء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين بأقوالهم. |
Haciendo uso del derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. | UN | وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا أذربيجان وأرمينيا. |
Formulan declaraciones, haciendo uso del derecho de réplica, los representantes de la República Árabe Siria, el Líbano y la Arabia Saudita. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان والمملكة العربية السعودية. |
Declaraciones en ejercicio del derecho de réplica | UN | بيانات مُدلى بها على سبيل ممارسة حق الرد |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer el derecho de réplica. | UN | والآن أعطي الكلمة للراغبين في ممارسة حق الرد. |
No pudimos captar el significado del derecho de réplica porque no pudimos saber a qué era lo que contestaba. | UN | لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد. |
Los representantes de Somalia, los Estados Unidos de América y Cuba formularon declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. | UN | كما أدلى ممثلو الصومال والولايات المتحدة الأمريكية وكوبا ببيانات ممارسين حق الرد. |
Los representantes de Grecia, Uganda y Filipinas formularon declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو اليونان وأوغندا والفلبين. |
Tengo entendido que lo hace para ejercer el derecho de réplica. | UN | وحسب ما فهمت، فإنه سيتناول الكلمة ليمارس حق الرد. |
Ejerciendo el derecho de réplica, formula una declaración el representante de la República Popular Democrática de Corea. | UN | أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان ممارسة لحق الرد. |
Los representantes de Etiopía y Eritrea formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثل كل من إثيوبيا وإريتريا ببيان ممارسة لحق الرد. |
Formulan declaraciones, en ejercicio del derecho de réplica, los representantes de Armenia, Azerbaiyán e Israel. | UN | وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من أرمينيا وأذربيجان وإسرائيل. |
Ejerciendo el derecho de réplica, formula una declaración el observador de Palestina. | UN | وأدلى ببيان المراقب لفلسطين ممارسة لحق الرد. |
Los representantes de Marruecos y Argelia formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثلا المغرب والجزائر ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Ejerciendo el derecho de réplica, formulan sendas declaraciones los representantes de Cuba y los Estados Unidos. | UN | أدلى ممثلا كوبا والولايات المتحدة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
El representante de Azerbaiyán formula una declaración ejerciendo el derecho de réplica. | UN | أدلى ممثل أذربيجان ببيان في إطار ممارسته لحق الرد. |
Ejerciendo su derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Côte d’Ivoire, el Pakistán, Israel y el Líbano, así como el observador de Palestina. | UN | أدلى ببيانات كل من ممثل كوت ديفوار وباكستان وإسرائيل ولبنان وفلسطين ممارسة لحق الرد. |
Ejerciendo el derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Israel y el Líbano. | UN | وأدلى ممثل كل من إسرائيل ولبنان ببيان ممارسا لحق الرد. |
49. El derecho de réplica es un contrapunto al ejercicio del derecho a la crítica. | UN | 49- ويمثل الحق في الردّ توازناً مع الحق في النقد. |
La fiscalía ha manifestado su intención de presentar pruebas de réplica y siempre existe la posibilidad de que la defensa solicite presentar pruebas de contrarréplica. | UN | وذكر الادعاء العام أنه يعتزم تقديم أدلة داحضة والاحتمال دائما في أن تطلب جهة الدفاع مهلة لتقديم أدلة مضادة. |