"de réplica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرد
        
    • في الردّ
        
    • داحضة
        
    No pensé que estuviésemos ahora en los derechos de réplica, sino en las explicaciones de voto, pero parece ser que este es el caso. UN ولم أكن أعتقد أننا كنا في سياق حقوق الرد وتعليلات التصويت، ولكن يبدو لي أن الحال كذلك.
    El Fiscal, si lo desea, podrá presentar un argumento de réplica, al que la defensa podrá presentar una dúplica. UN ويجوز للمدعي العام، إن شاء، أن يرد على الدفاع، ويجوز للدفاع أن يعقب على الرد.
    En tal caso, la persona y el Fiscal tendrán siempre derecho de réplica después de la intervención de las víctimas o de sus representantes legales. UN وفي هذه الحالة، يكون للشخص المعني والمدعي العام دائما حق الرد بعد إدلاء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين بأقوالهم.
    Haciendo uso del derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. UN وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا أذربيجان وأرمينيا.
    Formulan declaraciones, haciendo uso del derecho de réplica, los representantes de la República Árabe Siria, el Líbano y la Arabia Saudita. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان والمملكة العربية السعودية.
    Declaraciones en ejercicio del derecho de réplica UN بيانات مُدلى بها على سبيل ممارسة حق الرد
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen ejercer el derecho de réplica. UN والآن أعطي الكلمة للراغبين في ممارسة حق الرد.
    No pudimos captar el significado del derecho de réplica porque no pudimos saber a qué era lo que contestaba. UN لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد.
    Los representantes de Somalia, los Estados Unidos de América y Cuba formularon declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. UN كما أدلى ممثلو الصومال والولايات المتحدة الأمريكية وكوبا ببيانات ممارسين حق الرد.
    Los representantes de Grecia, Uganda y Filipinas formularon declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. UN وأدلى ببيانات ممارسة لحق الرد ممثلو اليونان وأوغندا والفلبين.
    Tengo entendido que lo hace para ejercer el derecho de réplica. UN وحسب ما فهمت، فإنه سيتناول الكلمة ليمارس حق الرد.
    Ejerciendo el derecho de réplica, formula una declaración el representante de la República Popular Democrática de Corea. UN أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان ممارسة لحق الرد.
    Los representantes de Etiopía y Eritrea formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. UN وأدلى ممثل كل من إثيوبيا وإريتريا ببيان ممارسة لحق الرد.
    Formulan declaraciones, en ejercicio del derecho de réplica, los representantes de Armenia, Azerbaiyán e Israel. UN وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثل كل من أرمينيا وأذربيجان وإسرائيل.
    Ejerciendo el derecho de réplica, formula una declaración el observador de Palestina. UN وأدلى ببيان المراقب لفلسطين ممارسة لحق الرد.
    Los representantes de Marruecos y Argelia formulan declaraciones en ejercicio del derecho de réplica. UN وأدلى ممثلا المغرب والجزائر ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    Ejerciendo el derecho de réplica, formulan sendas declaraciones los representantes de Cuba y los Estados Unidos. UN أدلى ممثلا كوبا والولايات المتحدة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    El representante de Azerbaiyán formula una declaración ejerciendo el derecho de réplica. UN أدلى ممثل أذربيجان ببيان في إطار ممارسته لحق الرد.
    Ejerciendo su derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Côte d’Ivoire, el Pakistán, Israel y el Líbano, así como el observador de Palestina. UN أدلى ببيانات كل من ممثل كوت ديفوار وباكستان وإسرائيل ولبنان وفلسطين ممارسة لحق الرد.
    Ejerciendo el derecho de réplica, formulan declaraciones los representantes de Israel y el Líbano. UN وأدلى ممثل كل من إسرائيل ولبنان ببيان ممارسا لحق الرد.
    49. El derecho de réplica es un contrapunto al ejercicio del derecho a la crítica. UN 49- ويمثل الحق في الردّ توازناً مع الحق في النقد.
    La fiscalía ha manifestado su intención de presentar pruebas de réplica y siempre existe la posibilidad de que la defensa solicite presentar pruebas de contrarréplica. UN وذكر الادعاء العام أنه يعتزم تقديم أدلة داحضة والاحتمال دائما في أن تطلب جهة الدفاع مهلة لتقديم أدلة مضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more