"de radio de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذاعة الأمم
        
    • اﻹذاعية لﻷمم
        
    • الإذاعي للأمم
        
    • تابعة لﻷمم
        
    • لإذاعة الأمم
        
    También es necesario que haya una programación de radio de las Naciones Unidas para difundir a nivel local. UN كما يحتاج الأمر إلى برامج من إعداد إذاعة الأمم المتحدة لتوزيعها محليا.
    A este respecto, apoya los esfuerzos que viene realizando el Departamento de Información Pública con el fin de aumentar el número de programas de radio de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد الجهود التي تقوم بها حاليا إدارة شؤون الإعلام لزيادة عدد برامج إذاعة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, cabe destacar el programa diario de noticias en español del servicio de radio de las Naciones Unidas que, con 174 radios asociadas en 75 países, ofrece información sobre la Organización a todos los lugares del mundo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لبرنامج الأنباء اليومي الذي تقدمه إذاعة الأمم المتحدة باللغة الأسبانية مع 174 من الإذاعات الشريكة في 75 بلدا، مما يتيح معلومات عن المنظمة لكل مكان في العالم.
    Es preciso mejorar aún más el sistema de radio de las Naciones Unidas mediante actividades de cooperación con los sistemas de radiodifusión de los Estados Miembros. UN وينبغي زيادة تحسين المنظومة اﻹذاعية لﻷمم المتحدة عن طريق التعاون مع منظومات اﻹذاعة في الدول اﻷعضاء.
    El sistema informatizado de transmisión de noticias por contestador telefónico y teléfonos, el Boletín de radio de las Naciones Unidas, es otro instrumento del que disponen los medios de difusión, el público y la comunidad diplomática para mantenerse al tanto de las novedades de las Naciones Unidas tanto en la Sede como en las oficinas exteriores. UN كذلك فإن نظام اﻷخبار السمعية القائم على استخدام الحاسوب وهو النشرة اﻹخبارية اﻹذاعية لﻷمم المتحدة يتيح سبيلا آخر أمام وسائل اﻹعلام والجمهور والدوائر الدبلوماسية للاطلاع المستمر على التطورات التي تستجد في اﻷمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    Angola logró la independencia, los medios de comunicación pasaron a desempeñar un papel fundamental en la consolidación de la unidad nacional y la democracia. Es preciso fortalecer el programa de radio de las Naciones Unidas en portugués. UN والاتصال يقوم بدور أساسي في تقوية الوحدة الوطنية والديمقراطية في أنغولا منذ حصولها على الاستقلال، ولذلك ينبغي تقوية البرنامج الإذاعي للأمم المتحدة الذي يقدم باللغة البرتغالية.
    63. Alienta al Secretario General que alcance la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    Creo firmemente que, en las circunstancias que existen en Angola, una estación de radio de las Naciones Unidas, con el personal y el equipo adecuados, desempeñaría una función muy útil. UN وأعتقد بقوة أن من شأن محطة إذاعة تابعة لﻷمم المتحدة، تزود بما يكفي من موظفين ومعدات، أن تضطلع في الظروف القائمة في أنغولا بدور جم الفائدة.
    Además, la sección está colaborando en los preparativos para el traspaso a Sierra Leona de la emisora de radio de las Naciones Unidas. UN ويتولى هذا القسم أيضا عملية التحضير الجارية لنقل مسؤولية إذاعة الأمم المتحدة لتصبح تحت الإدارة السيراليونية.
    Las estaciones de radio de las Naciones Unidas en esas dos misiones retransmiten desde hace varios años información sobre los procesos de paz en curso. UN وتبث محطتا إذاعة الأمم المتحدة في تلكما البعثتين منذ عدة سنوات المعلومات المتعلقة بعمليتي السلام الجاريتين.
    Programas únicos de radio de las Naciones Unidas UN برامج فريدة من نوعها من إذاعة الأمم المتحدة
    A ese respecto ha desempeñado un papel vital el servicio de radio de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وقد أدت إذاعة الأمم المتحدة في سيراليون دورا هاما في السعي لتحقيق هذا الغرض.
    En Sierra Leona, la emisora de radio de las Naciones Unidas se fusionó con la emisora estatal para formar una nueva empresa pública de radiodifusión. UN وفي سيراليون، اندمجت محطة إذاعة الأمم المتحدة مع إذاعة الدولة لتشكيل هيئة إذاعية عامة جديدة.
    Un orador observó que las emisiones de radio de las Naciones Unidas en bahasa indonesio constituían la forma más efectiva de comunicar información a más de 200 millones de personas de la región en que se hablaba ese idioma. UN وقال أحد المتكلمين إن البرامج الإذاعية التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة بلغة بهاسا الإندونيسية تشكل أنجع الوسائل لإيصال المعلومات إلى أكثر من 200 مليون نسمة في المنطقة المعنية.
    Programas de radio de las Naciones Unidas UN البرامج اﻹذاعية لﻷمم المتحدة
    Programas de radio de las Naciones Unidas UN البرامج اﻹذاعية لﻷمم المتحدة
    Por ejemplo, desde comienzos del Decenio, la estación de radio de las Naciones Unidas ha producido más de 50 programas e historias cortas sobre la discriminación racial en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y en otros idiomas no oficiales, tales como el bengalí, holandés, hindi, indonesio, kiswahili, portugués, turco y urdu. UN فعلى سبيل المثال، أنتجت المحطة اﻹذاعية لﻷمم المتحدة منذ بداية العقد، ما يزيد عن اﻟ ٠٥ من البرامج اﻹذاعية واﻷشرطة القصيرة بشأن التمييز العنصري، وذلك باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة وبلغات غير رسمية مثل البنغالية والصينية والهولندية والهندية واﻹندونيسية والسواحيلية والبرتغالية والتركية واﻷوردية.
    Programas de radio de las Naciones Unidas UN البرامج اﻹذاعية لﻷمم المتحدة
    63. Alienta al Secretario General a que logre la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    63. Alienta al Secretario General a que logre la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo necesario para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    La página presenta los programas diarios de radio de las Naciones Unidas y programas documentales de radio seleccionados. UN وتبث الصفحة البرامج اليومية لإذاعة الأمم المتحدة وبرامج إذاعية خاصة مختارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more