"de ratificación de la convención internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على الاتفاقية الدولية
        
    • للتصديق على الاتفاقية الدولية
        
    - Iniciar en el Congreso el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Se habían adoptado medidas para depositar en poder del Secretario General los instrumentos de ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد اتُّخذت تدابير لإيداع صكوك التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لدى الأمين العام.
    El proyecto de ley de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas ha sido sometido al Parlamento de Togo para su consideración. UN ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان.
    En 2008 se inició el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبادر في عام 2008 إلى بدء عملية التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    También ratificó en 2008 la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y ha iniciado el proceso interno de ratificación de la Convención Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Del mismo modo, se había iniciado el procedimiento de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN كما شرعت في إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El país ha avanzado considerablemente en el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN وقد حققت إندونيسيا تقدما ذا شأن في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Inicio del proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN الشروع في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    9. Acelerar el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; UN 9 - تعجيل عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    Preguntó si Benin había iniciado el procedimiento de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, que firmó en 2005. UN واستفسرت عما إذا كانت بنن قد شرعت في إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي وقّعت عليها في عام 2005.
    4. Se están estudiando las posibilidades de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 4- وتُدرس إمكانيات التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Kenya había iniciado el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, y ya había ratificado el Convenio Nº 143 de la OIT sobre los trabajadores migrantes. UN وأشار إلى أن كينيا بصدد التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 المتعلقة بالعمال المهاجرين.
    La República de Moldova también se felicitaba por que se hubiera dado inicio a los procesos de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y de tipificación de la desaparición forzada en el Código Penal de Austria. UN وأعربت جمهورية مولدوفا أيضاً عن سرورها للبدء في عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري ولإدراج الاختفاء القسري في قانون العقوبات النمساوي بوصفه جريمة.
    Francia alabó a Finlandia por la elaboración de un proyecto de ley de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y se felicitó por la intención del país de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأشادت فرنسا بفنلندا لوضعها مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. ورحبت فرنسا باعتزام فنلندا التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    249. Finlandia está preparando el proceso de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 249- تعكف فنلندا على التحضير لعملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    :: El 16 de febrero de 2012 se hizo el depósito del instrumento de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas (CED). UN - في 16 شباط/فبراير 2012، أودع صكُ التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    El procedimiento de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas debería poder iniciarse en breve. UN وقال إنه يُفترض أن تباشَر عما قريب عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    48. La falta de ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares indica que los Estados descuidan relativamente los derechos de esas personas. UN ٨٤- إن القصور في التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يدل على اﻹهمال النسبي لحقوق هؤلاء اﻷشخاص من جانب الدول.
    7. Acelerar el proceso de ratificación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (1970); UN 7 - تعجيل عملية التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (1970)؛
    Francia alentó al Gobierno de Alemania a que culminara el procedimiento de ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y le recomendó que tomara las medidas necesarias para garantizar el respeto de la Convención sobre los Derechos del Niño con el fin de que los menores condenados no sean internados en los mismos establecimientos que los adultos. UN وشجعت فرنسا الحكومة على إتمام عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. وأوصت فرنسا ألمانيا بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام اتفاقية حقوق الطفل حتى تكفل عدم سجن القاصرين مع الراشدين.
    También ratificó en 2008 la Enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, y ha iniciado el proceso interno de ratificación de la Convención Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN كما صدقت على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في عام 2008، وبدأت العملية الداخلية للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more