"de ratificación de la convención sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على اتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • المصادقة على اتفاقية
        
    • المتعلق بالتصديق على اتفاقية
        
    El proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad estaba bastante avanzado y concluiría a finales de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    En Mongolia se ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas y esperamos unirnos pronto a los Estados que ya la han ratificado. UN وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل.
    Mi delegación considera que el ritmo de ratificación de la Convención sobre las armas químicas debería acelerarse para asegurar su entrada en vigor a la mayor brevedad posible. UN وفي رأي وفدنا أنه ينبغي تعجيل سرعة التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لكي يتسنى في أقرب وقت دخولها في حيز النفاذ.
    En esa misma intervención el Ministro anunció que se había puesto en marcha el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas. UN وأعلن الوزير، في نفس البيان، أن عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية جارية.
    El Gobierno de Honduras tiene orgullo de anunciar que en el día de hoy se ha depositado ante el Secretario General el instrumento de ratificación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وتفخر حكومة هندوراس بأن تعلن أنها قد أودعت اليوم لدى اﻷمين العام صك تصديقها على اتفاقية اﻷلغام اﻷرضية.
    Nos encontramos en el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ونحن بصدد المصادقة على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الذخائر العنقودية.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Qatar en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Qatar en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة ماليزيا الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Qatar en el instrumento de ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    A ese respecto, en 2007 el Gobierno presentó los instrumentos de ratificación de la Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales de la UNESCO. UN وفي هذا الخصوص، قدمت الحكومة عام 2007صكوك التصديق على اتفاقية اليونسكو لحماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    La República Unida de Tanzanía ha iniciado el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وقد بدأت جمهورية تنزانيا المتحدة إجراءات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se ha iniciado también el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, pero su Protocolo facultativo no ha sido firmado aún por el Gobierno. UN أما عملية التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين فقد بدأت، وإن كان بروتوكولها الاختياري لم يوقع بعد من الحكومة.
    Pidió información actualizada sobre el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Se están manteniendo asimismo debates a fin de iniciar el proceso de ratificación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وتجري مناقشات أيضاً بشأن بدء عملية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El proceso de ratificación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad se completará en breve. UN ثم قالت إنه سينتهي قريبا التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es en este espíritu que el parlamento rumano ha comenzado el proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas y confiamos en que mi país se encuentre entre los primeros 65 Estados partes en este acuerdo. UN وبهذه الروح شرع البرلمان الروماني في عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ونحن على ثقة من أن بلدي سيكون من الدول اﻟ ٦٥ اﻷولى اﻷطراف في هذا الاتفاق.
    En 2009, México depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación de la Convención sobre Municiones en Racimo; entrará en vigor en 2010. UN وقد أودعت المكسيك صك تصديقها على اتفاقية الذخائر العنقودية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في عام 2009؛ وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2010.
    Celebro anunciar que el Gobierno del Japón concluirá dentro de unos días el procedimiento de ratificación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción. UN فيسرني أن أعلن أن حكومة اليابان ستستكمل، في غضون أيام معدودات، إجراءات تصديقها على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية، وتدمير تلك اﻷسلحة.
    En relación con otro tema, quiero informar a la Primera Comisión que ayer nuestro Gobierno depositó ante el Secretario General de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación de la Convención sobre las armas químicas. UN وأتطرق إلى موضــوع آخر، وأود أن أخبــر اللجنة اﻷولى بأن حكومة بلدي أودعت باﻷمس لدى اﻷميــن العام لﻷمم المتحدة صك المصادقة على اتفاقية حظـر اﻷسلحة الكيميائية.
    El Gobierno había aprobado la propuesta de Ley de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN واعتمدت الحكومة مقترح القانون المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more