"de ratificación del protocolo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على بروتوكول
        
    • التصديق إلى بروتوكول
        
    En 2006, Croacia depositó instrumentos de ratificación del Protocolo de Ginebra de 1925 ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    El Comité alienta al Estado parte a acelerar el proceso de ratificación del Protocolo de Palermo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو.
    El Comité alienta al Estado parte a acelerar el proceso de ratificación del Protocolo de Palermo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على بروتوكول باليرمو.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que acelere el proceso de ratificación del Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo a los derechos de la mujer en África. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بعملية التصديق على بروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    1. Hace un llamamiento a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen contribuciones financieras o en especie para la organización de los cursos prácticos destinados a estudiar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de su adhesión a él, como se solicita en la decisión VI/15; UN 1 - يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي بوسعها أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم حلقات عمل لمعالجة شتى أوجه عملية التصديق إلى بروتوكول بازل أو التصديق عليه، ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك، على النحو الذي دعا إليه المقرر 6/15، إلى أن تفعل ذلك؛
    Fecha de ratificación del Protocolo de Kyoto UN تاريخ التصديق على بروتوكول كيوتو
    El 15 de abril de este año, el Presidente Lech Walesa firmó el documento de ratificación del Protocolo de 1972 que enmienda la Convención Unica sobre Estupefacientes de 1961. UN لقد وقع الرئيس ليك والينا في ١٥ نيسان/أبريل من هذا العام وثيقة التصديق على بروتوكول عام ١٩٧٢ الذي عدل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١.
    A raíz de varias dificultades surgidas en el proceso de ratificación del Protocolo de Lisboa, aún no ha entrado en vigor el Tratado START-2, cuya gran importancia es de todos reconocida. UN وبسبب عدد من الصعوبات التي نشأت في معرض عملية التصديق على بروتوكول لشبونة، فإن المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحــد منهـا، المعتـرف عمومـا بأهميتها الحيوية، لم تدخل بعد حيز التنفيذ.
    Al 15 de marzo de 1999, se habían depositado siete instrumentos de ratificación del Protocolo de Kyoto, todos de Partes no incluidas en el anexo I. En el presente período de sesiones se presentará información actualizada sobre la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN وحتى 15 آذار/مارس 1999، حظي بروتوكول كيوتو بتصديق سبعة أطراف عليه، جميعهم من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. وستتوفر أثناء الدورة معلومات مستوفاة بشأن التصديق على بروتوكول كيوتو.
    2. Pide a la secretaría que prosiga sus actividades para organizar cursos prácticos destinados a estudiar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de su adhesión a él; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛
    1. Pide a la secretaría que prosiga su esfuerzo de organizar cinco cursos prácticos para abordar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de adhesión a éste; UN 1- يطلب من الأمانة أن تواصل جهودها لتنظيم خمس حلقات عمل لمعالجة مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه؛
    1. Insta a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen contribuciones financieras o en especie para la organización de los cursos prácticos destinados a abordar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de adhesión a éste, como se solicita en la decisión VI/15; UN 1- يحث جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك أن تساهم ماديا أو عينيا في تنظيم حلقات عمل لمعالجة مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه، كما جاء في مقرره 6/15؛
    2. Pide a la Secretaría que prosiga su labor de organizar cursos prácticos para abordar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de adhesión a éste; UN 2- يطلب من الأمانة أن تواصل جهودها لتنظيم حلقات عمل لمعالجة مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه؛
    2. Pide a la secretaría que prosiga sus actividades para organizar cursos prácticos destinados a estudiar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de su adhesión a él; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛
    En ese contexto, el Presidente anunció que el 18 de noviembre, con el depósito por la Federación de Rusia de su instrumento de ratificación del Protocolo de Kyoto, se había activado el segundo requisito para la entrada en vigor del Protocolo. UN وفي هذا السياق، أعلن الرئيس أنه في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو يوم إيداع الاتحاد الروسي صك التصديق على بروتوكول كيوتو، قام الشرط الثاني لبدء نفاذ البروتوكول.
    Suiza señaló que estaba en marcha el procedimiento de ratificación del Protocolo de 2003 de enmienda de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo. UN 56 - وذكرت سويسرا أن العمل جار فيما يتصل بإجراءات التصديق على بروتوكول عام 2003 المعدل للاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب.
    1. Apela a las Partes en el Convenio a fin de que agilicen el proceso de ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización para facilitar su entrada en vigor a la brevedad posible; UN 1 - يناشد الأطراف في الاتفاقية أن تعجل عملية التصديق على بروتوكول المسؤولية والتعويض من أجل تيسير بدء نفاذه في أقرب فرصة ممكنة؛
    1. Apela a las Partes en el Convenio a fin de que agilicen el proceso de ratificación del Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación para facilitar su entrada en vigor a la brevedad posible; UN 1 - يناشد الأطراف في الاتفاقية أن تعجل عملية التصديق على بروتوكول المسؤولية والتعويض من أجل تيسير بدء نفاذه في أقرب فرصة ممكنة؛
    27. El proceso de ratificación del Protocolo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional está en una fase avanzada. UN 27- إن عملية التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بلغت مرحلة متقدمة.
    1. Hace un llamamiento a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen contribuciones financieras o en especie para la organización de los cursos prácticos destinados a estudiar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de su adhesión a él, como se solicita en la decisión VI/15; UN 1 - يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي بوسعها أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم حلقات عمل لمعالجة شتى أوجه عملية التصديق إلى بروتوكول بازل أو التصديق عليه، ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك، على النحو الذي دعى إليه المقرر 6/15، إلى أن تفعل ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more