"de ratificación del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على معاهدة
        
    • التصديق على المعاهدة
        
    • تصديقها على المعاهدة
        
    • تصديقها على معاهدة
        
    • قانون للتصديق على المعاهدة
        
    • خطوات التصديق على الاتفاقية
        
    Tampoco en los Estados Unidos de América ha concluido el proceso de ratificación del Tratado START II, ya que los Estados Unidos aún no han ratificado los mencionados acuerdos de Nueva York. UN ولم تنجز الولايات المتحدة عملية التصديق على معاهدة ستارت 2 لأنها لم تصدق بعد على اتفاقات نيويورك الآنفة الذكر.
    Somos conscientes de nuestra responsabilidad y continuaremos el proceso de ratificación del Tratado, que está en curso. UN ونحن ندرك مسؤوليتنا، وسنواصل عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الجارية الآن.
    Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Tanzanía ya ha puesto en marcha el proceso de ratificación del Tratado. UN وقد استهلت تنزانيا بالفعل عملية التصديق على المعاهدة.
    Filipinas, al haber depositado recientemente su instrumento de ratificación del Tratado conjuntamente con Tailandia, los 10 miembros de la ASEAN ahora participan plenamente en la Comisión de la Zona. UN وقد أودعت الفلبين مؤخرا صك تصديقها على المعاهدة لدى تايلند، وتشارك جميع الدول الـ10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الآن مشاركة كاملة في اللجنة المعنية بالمنطقة.
    Al reconocer la importancia del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que contribuye al proceso de desarme nuclear, en octubre de 2000 la República Democrática Popular Lao depositó ante las Naciones Unidas un instrumento de ratificación del Tratado. UN واعترافا بأهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تسهم في عملية نزع السلاح النووي، أودعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صك تصديقها على المعاهدة لدى الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Durante este período de sesiones Belarús ha depositado sus instrumentos de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y del Protocolo adicional al Convenio sobre ciertas armas convencionales relativo a las armas láser cegadoras. UN وأثناء هذه الدورة، أودعت بيلاروس صكوك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والبروتوكول الإضافي للاتفاقية المتصلة بأسلحة تقليدية معينة، والبروتوكول المعني بأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Además, la semana anterior la Duma del Estado de la Federación de Rusia aprobó un proyecto de ratificación del Tratado. UN إضافة إلى ذلك، اعتمد برلمان الاتحاد الروسي قبل أسبوع مشروع قانون للتصديق على المعاهدة.
    :: El Iraq firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el 19 de agosto de 2008 y en la actualidad el Parlamento está tomando otras medidas legislativas orientadas a concluir cuanto antes el procedimiento de ratificación del Tratado. UN :: وقّع العراق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (CTBT) في 19 آب/أغسطس 2008 وتجري حاليا متابعة الإجراءات التشريعية الأخرى في مجلس النواب العراقي لغرض استكمال خطوات التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Desde que mi país depositó los instrumentos de ratificación del Tratado sobre Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, en 2008, se ha comprometido con su entrada en vigor. UN منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ.
    Las decisiones positivas que adopten los Estados poseedores de armas nucleares influirían positivamente en el proceso de ratificación del Tratado. UN فمن شأن القرارات الإيجابية التي ستتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعود بالنفع على التصديق على معاهدة الحظر.
    44. Los Ministros destacaron la importancia de que se depositaran cuanto antes todos los instrumentos de ratificación del Tratado de Cielos Abiertos, a fin de que entrara en vigor. UN ٤٤ - وأكد الوزراء على أهمية اﻹيداع المبكر لجميع صكوك التصديق على معاهدة اﻷجواء المفتوحة، مما يتيح بدء نفاذ المعاهدة.
    En marzo de este año, Eslovaquia completó el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي آذار/ مارس من هذا العام أكملت سلوفاكيا عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La falta de progresos en el proceso de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos se debe en particular a la falta de confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares. UN إن عدم إحراز تقدم في عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو من النتائج المترتبة على انعدام الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Después de que el Senado de los Estados Unidos de América y las dos cámaras de la Asamblea Federal Rusa finalizaron los procedimientos de ratificación, hemos intercambiado los instrumentos de ratificación del Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas. UN وبانتهاء إجراءات التصديق من جانب مجلس شيوخ الولايات المتحدة ومجلسي الجمعية الاتحادية الروسية، تسنى لنا تبادل صكي التصديق على معاهدة موسكو لخفض القدرة الهجومية الاستراتيجية.
    El proceso de ratificación del Tratado está en marcha en Serbia y Montenegro y concluirá en el futuro cercano. UN وعملية التصديق على المعاهدة جارية في صربيا والجبل الأسود وستكتمل في المستقبل القريب.
    En la actualidad, el parlamento de la República de Kazajstán está completando el proceso de ratificación del Tratado. UN ويكمل برلمان جمهورية كازاخستان في الوقت الحالي عملية التصديق على المعاهدة.
    A ese respecto, el país se siente alentado por el anuncio de Indonesia de que iniciará el proceso de ratificación del Tratado. UN وفي هذا الخصوص، كان من المشجِّع إعلان إندونيسيا أنها سوف تبدأ في التصديق على المعاهدة.
    1. Todo Estado que haya depositado su instrumento de ratificación del Tratado antes de la apertura de la Conferencia (en lo sucesivo " Estado ratificante " ) podrá participar en la Conferencia que se convoque conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo XIV del Tratado y estar representado en ella. UN 1- يجوز لكل دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما بعد بـ " الدولة المصدِّقة " ) أن تشارك في المؤتمر المنعقد عملا بالفقرة 3 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    2. Todo Estado signatario que no haya depositado aún el instrumento de ratificación del Tratado antes de la apertura de la Conferencia (en lo sucesivo " Estado signatario " ) podrá asistir a la Conferencia conforme a lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo XIV del Tratado. UN 2- يجوز لكل دولة موقِّعة لم تودع بعد صك تصديقها على المعاهدة قبل افتتاح المؤتمر (يُشار إليها فيما بعد بـ " الدولة الموقِّعة " ) أن تحضر المؤتمر وفقا للفقرة 4 من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    En julio de este año, Malta depositó su instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد أودعت مالطة في تموز/يوليه من هذا العام صك تصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more