"de raza u origen" - Translation from Spanish to Arabic

    • العرق أو الأصل
        
    • الأصل العنصري أو
        
    • اﻷصل العرقي أو
        
    La situación de los pueblos indígenas en diversas partes del mundo se caracteriza por el alto grado de vulnerabilidad a la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN ويتسم وضع الشعوب الأصلية في مناطق شتى من العالم بتعرضهم الشديد للتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    Cualquiera, sin distinción por motivos de raza u origen étnico, puede interponer un recurso de revisión ante el Tribunal Supremo. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.
    La Ley general de igualdad de trato ya prohíbe la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN فالقانون العام للمساواة في المعاملة يحظر بالفعل التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    La Ley núm. 18/2004 establece un marco para luchar contra la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN ويضع القانون رقم 18/2004 إطارا لمكافحة التمييز على أساس الأصل العنصري أو العرقي.
    La Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional no ha redactado ninguna ley que prohíba la discriminación contra las personas expresamente por motivos de raza u origen étnico. UN ولم تقم لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية بصياغة أي تشريع يحظر التمييز ضد اﻷشخاص على أســاس اﻷصل العرقي أو اﻹثني على وجه التحديد.
    El primero de esos textos se refiere a la aplicación del principio de igualdad de trato entre las personas sin distinción por motivos de raza u origen étnico, y el segundo a la creación de un marco general que promueva la igualdad de trato en el empleo y el trabajo. UN ويتعلق النص الأول من هذه النصوص بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الأفراد بغض النظر عن العرق أو الأصل الاثنى، ويتعلق الثاني بوضع إطار عام من أجل المساواة في المعاملة في مجال المهنة والعمل.
    Además, la discriminación por motivos de raza u origen étnico, a veces combinada con la discriminación por otros motivos, es repetidamente una de las razones para la denegación o la privación de la nacionalidad y, por tanto, constituye una causa de apatridia. UN علاوة على ذلك فإن التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني، الذي يرتبط أحيانا بتمييز على أسس أخرى، يكون سببا متكررا لرفض منح الجنسية أو الحرمان منها ومن ثم يكون سببا في انعدام الجنسية.
    27. Al Comité le preocupa que debido a la fuerte descentralización del sistema de Italia, a nivel de regiones y provincias puedan aplicarse políticas y decisiones diversas en relación con la discriminación por motivos de raza u origen. UN 27- ويساور اللجنة القلق لأن نظام اللامركزية المعمول به إلى حد كبير في إيطاليا قد يؤدي إلى تنوع السياسات والقرارات على مستوى المناطق والأقاليم فيما يتعلق بالتمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني.
    369. Preocupa al Comité el hecho de que la legislación nacional no contenga suficientes disposiciones que prohíban la discriminación por motivos de raza u origen étnico o nacional, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN 369- واللجنة قلقة لأن التشريع الوطني لا يتضمن أحكاماً كافية تحظر التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الوطني وفقاً لشروط الاتفاقية.
    1548. Sobre la base de los hechos que tiene ante sí, la Misión estima que en la política relativa a la circulación y el acceso ha habido una violación del derecho a no ser víctima de discriminación por motivos de raza u origen nacional. UN 1548- واستناداً إلى الوقائع المتاحة، تعتقد البعثة أن سياسة التنقل والوصول تنطوي على انتهاك لحق عدم الخضوع للتمييز بسبب العرق أو الأصل القومي.
    El Comité recomienda al Estado parte que siga esforzándose por desmovilizar a todos los niños soldados tanto de las filas del ejército como de los grupos armados, busque soluciones duraderas para su reinserción en la sociedad sin discriminación alguna por motivos de raza u origen étnico o regional, e intensifique las campañas de sensibilización sobre el fenómeno de los niños soldados. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتسريح الجنود الأطفال من الجيش ومن الجماعات المسلحة على حد سواء، وإيجاد حلول دائمة لإعادة إدماجهم في المجتمع دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الإقليمي، وتكثيف حملات التوعية بظاهرة الجنود الأطفال.
    El Centro para la Igualdad de Trato lleva a cabo sus funciones de manera independiente y promueve, analiza y supervisa la igualdad de trato de todas las personas sin discriminación alguna por motivos de raza u origen étnico, sexo, orientación sexual, religión o creencias, discapacidad o edad. UN ويقوم مركز المساواة في المعاملة بمهامه على نحو مستقل، ويشجع ويحلل ويرصد المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص دون أي تمييز بينهم على أساس العرق أو الأصل الإثني، أو نوع الجنس، أو الميل الجنسي، أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو العمر.
    Esta definición de la discriminación directa aparece en el texto relativo a las discriminaciones por motivos de raza u origen étnico y se recoge en la Directiva de 27 de noviembre de 2000 por la que se crea un marco general en favor de la igualdad de trato en el empleo y en el trabajo, que se refiere principalmente a la discriminación por motivos de orientación sexual, edad o discapacidad. UN ويرد هذا الوصف للتمييز المباشر في النص المتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني، ويرد مرة أخرى في التوجيه المؤرخ 27/11/2000 الذي يقضي بوضع إطار عام لصالح المساواة في مجال التوظيف والعمل، وهو نص يستهدف على وجه الخصوص التمييز القائم على التوجه الجنسي أو السن أو الإعاقة.
    b) Una obligación: debe interpretarse que la obligación positiva del Estado de garantizar la igualdad efectiva sin distinción de raza u origen étnico incluye la recogida, el procesamiento, el análisis y la utilización de datos estadísticos despersonalizados desglosados por origen étnico. UN (ب) واجب: ينبغي تفسير الالتزام الإيجابي للحكومة لكفالة المساواة الفعالة دون مراعاة العرق أو الأصل الإثني، على أنه يشمل جمع وتجهيز وتحليل واستخدام الإحصاءات غير الشخصية المبوبة حسب الأصل الإثني().
    No obstante, en 2007 la Notificación Nº 85 (Orden sobre la igualdad de trato a las personas) amplió las competencias de la Comisión Nacional. Por consiguiente, la Comisión Nacional se ocupa también de la igualdad y la no discriminación por razón de raza u origen étnico en la provisión de bienes y la prestación de servicios. UN لكن تم اعتباراً من عام 2007 توسيع نطاق صلاحيات اللجنة بموجب المذكرة القانونية 85- مرسوم معاملة الأشخاص معاملة متساوية وبالتالي فإن توسيع نطاق اختصاص اللجنة يشمل أيضاً التساوي ومنع التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني في توفير السلع والخدمات.
    63. Todas las demoliciones se realizan de conformidad con las garantías procesales y previa celebración de una audiencia justa, sujeta a revisión judicial y al derecho de apelación, y en ningún caso la decisión de demoler se basa en consideraciones de raza u origen étnico. UN 63- وتجري جميع عمليات الهدم وفقاً لضمانات الإجراءات القانونية الواجبة وبعد إجراء محاكمة عادلة رهناً بمراجعة قضائية والحق في الطعن، ويتم البت في جميع عمليات الهدم دون تمييز قائم على أساس العرق أو الأصل الإثني.
    79. La Ley general sobre la igualdad de trato ha estado en vigor desde 2006 y obedece al propósito de prevenir y eliminar la discriminación por razones de raza u origen étnico, género, religión o credo, discapacidad, edad u orientación sexual. UN 79- دخل القانون العام بشأن المساواة في المعاملة حيز النفاذ منذ عام 2006. والهدف من هذا القانون هو منع التمييز القائم على أساس العرق أو الأصل الإثني أو الجنس أو الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي، أو القضاء عليه.
    27) Al Comité le preocupa que debido a la fuerte descentralización de Italia, a nivel de regiones y provincias puedan aplicarse políticas y decisiones diversas en relación con la discriminación por motivos de raza u origen étnico. UN (27) ويساور اللجنة القلق لأن نظام اللامركزية المعمول به إلى حد كبير في إيطاليا قد يؤدي إلى تنوع السياسات والقرارات على مستوى المناطق والأقاليم فيما يتعلق بالتمييز القائم على العرق أو الأصل الإثني.
    La ley regulará el derecho a la igualdad de trato y a la protección contra la discriminación por motivos de raza u origen étnico, sexo, orientación sexual, edad o de cualquier otra índole. UN وسينظم هذا " القانون " الحق في المعاملة المتساوية والحماية من التمييز على أساس الأصل العنصري أو الإثني، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي، أو السن أو غير هذه من الأسس.
    196. En la primera parte de la Ley general de igualdad de trato se enuncia el objetivo de prevenir o eliminar la discriminación por motivos de raza u origen étnico, género, religión o creencias, discapacidad, edad o identidad sexual. UN 196- ويحدد الجزء الأول من القانون العام للمساواة في المعاملة الهدف المتمثل في منع التفاوت بسبب الأصل العنصري أو العرقي، أو نوع الجنس، أو الدين أو المعتقد، أو الإعاقة، أو العمر، أو الميول الجنسية.
    Se utilizó para definir ciertos delitos cometidos durante la segunda guerra mundial que no eran crímenes de guerra propiamente dichos y abarca esencialmente los crímenes de persecución o exterminio por motivo de raza u origen étnico. UN واستخدمت لتحديد بعض الجرائم التي ارتكبت خلال الحرب العالمية الثانية والتي لا تعتبر جرائم حرب بالمعنى الحصري للكلمة، وتشمل أساساً جرائم الاضطهاد أو اﻹبادة بسبب اﻷصل العرقي أو اﻹثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more