Otros países tal vez quisieran aprovechar la oportunidad de realizar exámenes de esa índole. | UN | وقد ترغب بلدان أخرى في استغلال إمكانية إجراء استعراضات من هذا القبيل؛ |
Cuando en el futuro se contemple la posibilidad de realizar exámenes de gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz deberían tenerse plenamente en cuenta la capacidad y los conocimientos internos. | UN | وينبغي أن تراعى مراعاة كاملة القدرة والخبرة الداخلية عند التفكير في إجراء استعراضات مقبلة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
El Grupo subrayó la importancia de realizar exámenes periódicos del Registro para mejorar su funcionamiento y estudiar su perfeccionamiento. | UN | 53 - أكد الفريق أهمية إجراء استعراضات للسجل من أجل تعزيز تشغيله والنظر في مواصلة تطويره. |
Se indica que estas tendencias ponen de relieve la importancia de realizar exámenes de la política en materia de TIC y se propone un mecanismo de examen práctico que podría aplicar los países en desarrollo interesados. | UN | وتظهر هذه الاتجاهات مدى أهمية القيام بعمليات استعراض للسياسات العامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشير إلى الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية المهتمة وضع آلية للاستعراض العملي. |
El Grupo de Supervisión Interna no está en condiciones de realizar exámenes sistemáticos intensivos y amplios. | UN | ففريق الرقابة الداخلية ليس في وضع يؤهله لإجراء استعراضات مكثفة وكذلك منتظمة وواسعة النطاق حسبما هو مطلوب. |
Los autores indicaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que los ajustados plazos para finalizar los estudios hacían difícil mantener la práctica de realizar exámenes conjuntos. | UN | وأوضح المؤلفون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ضيق الآجال المحددة للانتهاء من وضع الدراسات الاستقصائية يجعل من الصعب الاستمرار في إجراء الاستعراضات المشتركة. |
Posteriormente, se estudiará la necesidad de realizar exámenes obligatorios del diseño en los proyectos de alto riesgo. | UN | وسينظر بعد ذلك في مدى الحاجة إلى إجراء استعراضات إلزامية لتصاميم المشاريع المرتفعة المخاطر. |
Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de realizar exámenes multianuales en el marco del foro político en un ciclo de cinco años; | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في إجراء استعراضات متعددة السنوات في إطار المنتدى السياسي مرة كل خمس سنوات؛ |
La División se debería centrar, en particular, en los fondos más grandes, pero también debería tener en cuenta las esferas importantes de riesgo, los problemas conocidos o las situaciones que se vayan planteando y debería considerar la posibilidad de realizar exámenes temáticos relativos a cuestiones de gestión financiera y operacional comunes a todos los fondos. | UN | ويتعين على الشعبة أن تركز على وجه الخصوص، على الصناديق اﻷكبر من غيرها، على أن تأخذ في الاعتبار أيضا المجالات المهمة المتسمة بالمخاطرة، والمشاكل المعروفة أو التطورات الناشئة، كما يتعين عليها أن تنظر في إجراء استعراضات مواضيعية تتعلق بقضايا اﻹدارة المالية والتشغيلية، المشتركة بين جميع الصناديق. |
A ese respecto, se apoya la referencia que figura en el documento a la necesidad de realizar exámenes amplios en cada uno de los territorios antes de que se lleven a cabo actos de referéndum. | UN | وفي هذا الصدد، تحظى أيضا بالتأييد اﻹشارة الواردة في الورقة إلى ضرورة إجراء استعراضات شاملة في كل إقليم قبل إجراء الاستفتاءات. |
Otra opción sería la de realizar exámenes centrados en determinadas publicaciones con un grupo limitado, pero representativo, de expertos gubernamentales conocedores de la formulación de política en las esferas de que se tratara. | UN | وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية. |
Otra opción sería la de realizar exámenes centrados en determinadas publicaciones con un grupo limitado, pero representativo, de expertos gubernamentales conocedores de la formulación de política en las esferas de que se tratara. | UN | وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية. |
Otra opción sería la de realizar exámenes centrados en determinadas publicaciones con un grupo limitado, pero representativo, de expertos gubernamentales conocedores de la formulación de política en las esferas de que se tratara. | UN | وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية. |
Otra opción sería la de realizar exámenes centrados en determinadas publicaciones con un grupo limitado, pero representativo, de expertos gubernamentales conocedores de la formulación de política en las esferas de que se tratara. | UN | وثمة خيار آخر هو إجراء استعراضات مركزة تنصب على منشورات منتقاة مع استخدام مجموعة محدودة ولكن ذات طابع تمثيلي من الخبراء الحكوميين الذين لديهم دراية بصياغة السياسات في المجالات المعنية. |
5. Decide que con la aplicación del procedimiento arriba indicado se prescindirá del requisito de realizar exámenes amplios quinquenales mencionado en el párrafo 8 del informe del Secretario General; | UN | 5 - تقرر استبدال شرط إجراء استعراضات شاملة مرة كل خمس سنوات في المستقبل والوارد في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام، بالإجراء المبيَّن أعلاه؛ |
5. Decide que con la aplicación del procedimiento arriba indicado se prescindirá del requisito de realizar exámenes amplios quinquenales mencionado en el párrafo 8 del informe del Secretario General; | UN | 5 - تقرر استبدال شرط إجراء استعراضات شاملة مرة كل خمس سنوات في المستقبل والوارد في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام، بالإجراء المبين أعلاه؛ |
También se debería examinar la viabilidad de realizar exámenes periódicos de la situación del voluntariado a escala mundial para hacer un balance de la acción voluntaria en todo el mundo y destacar los principales acontecimientos, así como proporcionar información a las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أيضا النظر في جدوى إجراء استعراضات دورية لوضع العمل التطوعي على الصعيد العالمي لتقييم وإبراز التطورات الرئيسية في العمل التطوعي في أنحاء العالم، وتوفير مدخلات في منشورات الأمم المتحدة. |
El Grupo destacó la importancia de realizar exámenes periódicos del Registro a fin de asegurar que sus operaciones continuaran avanzando y su desarrollo ulterior. | UN | 108 - شدد الفريق على أهمية إجراء استعراضات دورية للسجل من أجل كفالة مواصلة التقدم في تشغيله وزيادة تطويره. |
b) La importancia de realizar exámenes de la política de las TIC y, a este respecto, estudiar el apoyo que la UNCTAD puede prestar a los países en desarrollo interesados mediante la aplicación de un mecanismo de examen práctico; | UN | (ب) أهمية القيام بعمليات استعراض للسياسات العامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والنظر في الدعم الذي يمكن أن يقدمه الأونكتاد إلى البلدان النامية المهتمة من خلال وضع آلية استعراض عملية؛ |
:: Institución de mecanismos de análisis de la experiencia adquirida en las misiones de mantenimiento de la paz que se encarguen de realizar exámenes y evaluaciones internos periódicos. | UN | :: وضع آليات للدروس المستفادة في بعثات حفظ السلام لإجراء استعراضات وتقييمات داخلية دورية. |
19. Recuerda la importancia del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e insta a los Estados partes a que cumplan con su obligación de realizar exámenes nacionales para mejorar la aplicación efectiva de la Convención como medida preventiva de la salida de corrientes financieras ilícitas; | UN | 19- يشير إلى أهمية آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويحث الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في إجراء الاستعراضات القطرية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً درءاً لخروج التدفقات المالية غير المشروعة؛ |
Asimismo, recomendó que la administración estudiara la posibilidad de realizar exámenes periódicos de garantía de calidad en etapas clave a fin de garantizar que se identificaran y abordaran adecuadamente los riesgos adicionales antes de la puesta en servicio. | UN | كما أوصت بأن تنظر الإدارة في إجراء عمليات استعراض منتظمة لضمان الجودة في المعالم الرئيسية لضمان تحديد وتدارك المخاطر الإضافية بشكل كافٍ قبل بدء العمل. |