El Comité agradece la asistencia de una delegación y la oportunidad que ha brindado de reanudar el diálogo con el Estado Parte. | UN | وترحب اللجنة بحضور الوفد وبالفرصة التي أتاحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
390. El Comité acoge con agrado el informe presentado por el Estado Parte, cuya calidad demuestra la voluntad de Zambia de reanudar el diálogo con el Comité. | UN | 390- ترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمته الدولة الطرف والذي تثبت نوعيته استعداد زامبيا لاستئناف الحوار مع اللجنة. |
El Comité de Derechos Humanos celebró la oportunidad de reanudar el diálogo con Argelia, y el CEDAW agradeció el diálogo constructivo entablado con su delegación. | UN | ورحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الجزائر، وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن تقديرها للحوار البناء الذي جرى مع |
El Comité agradece la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado Parte. | UN | وتقدر اللجنة فرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
El Comité acoge con agrado la oportunidad de reanudar el diálogo con el Pakistán después de un período de 10 años. | UN | ١٧٧ - ترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع باكستان بعد انقطاع دام ١٠ سنوات. |
El orador reitera el ofrecimiento de la Presidenta Fernández de Kirchner de reanudar el diálogo con el Secretario de Estado de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth del Reino Unido sin condiciones previas ni exigencias. | UN | وكرر تأكيد العرض الذي قدمته الرئيسة فيرنانديس دي كيرشنر باستئناف الحوار مع الوزير البريطانـي للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بدون شروط مسبقة أو مطالبات. |
El Comité acoge con beneplácito el informe de Kuwait y la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado parte. | UN | ٢٠٩ - ترحب اللجنة بتقرير الكويت وبفرصة استئناف حوارها مع الدولة الطرف. |
2. El Comité acoge con satisfacción los informes periódicos presentados por Camboya y la oportunidad que ello le ofrece de reanudar el diálogo con el Estado parte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم كمبوديا تقاريرها الدورية وبالفرصة التي أُتيحت بذلك لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar el diálogo con la delegación del Estado parte sobre las medidas adoptadas por este durante el período al que se refiere el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. | UN | وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع وفد الدولة الطرف بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذاً لأحكام العهد. |
Se expresa reconocimiento por la presentación del informe y la decisión del Gobierno de Trinidad y Tabago de reanudar el diálogo con el Comité tras una interrupción de ocho años. | UN | ٤٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم هذا التقرير ولاستعداد حكومة ترينيداد وتوباغو لاستئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة انقطاع دامت ثماني سنوات. |
Se expresa reconocimiento por la presentación del informe y la decisión del Gobierno de Trinidad y Tabago de reanudar el diálogo con el Comité tras una interrupción de ocho años. | UN | ٤٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم هذا التقرير ولاستعداد حكومة ترينيداد وتوباغو لاستئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة انقطاع دامت ثماني سنوات. |
El Comité acoge con satisfacción la oportunidad de reanudar el diálogo con el Zaire sobre la base de sus informes periódicos tercero a noveno y décimo, tras una interrupción de 16 años. | UN | ٥١٠ - ترحب اللجنة بإتاحة الفرصة لاستئناف الحوار مع زائير استنادا إلى تقاريرها الدورية من الثالث إلى التاسع وإلى تقريرها الدوري العاشر، وذلك بعد انقطاع دام ستة عشر عاما. |
El Comité acoge con satisfacción los informes periódicos 8º a 12º presentados por el Gobierno de Mauricio y manifiesta su reconocimiento por la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado Parte, después de nueve años de interrupción. | UN | ٥٤٠ - ترحب اللجنة بالتقارير الدورية، من الثامن إلى الثاني عشر، المقدمة من حكومة موريشيوس، وتعرب عن تقديرها ﻹتاحة الفرصة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد انقطاع دام تسع سنوات. |
El Comité se felicita de la oportunidad de reanudar el diálogo con el Gobierno de Nigeria por intermedio de una delegación de alto nivel en la que figuran miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente establecida. | UN | ٢٦٩ - أشادت اللجنة بالفرصة التي أتيحت لها لاستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا عن طريق وفد رفيع المستوى يضم أعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان والتي أنشئت مؤخرا. |
422. El Comité acoge con agrado la oportunidad de reanudar el diálogo con Nepal al cabo de 11 años. | UN | ٢٢٤- ترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع نيبال بعد انقضاء فترة ١١ عاما. |
110. El Comité celebra la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado Parte tras una interrupción de 16 años. | UN | 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما. |
110. El Comité celebra la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado Parte tras una interrupción de 16 años. | UN | 110- وترحب اللجنة بفرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد توقفه لمدة ستة عشر عاما. |
318. El Comité aprecia la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado parte tras un prolongado paréntesis. | UN | 318- وتقدِّر اللجنة فرصة استئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد انقطاعٍ طويل. |
Celebra igualmente la iniciativa del Estado parte de reanudar el diálogo con el Comité tras un período de 12 años y expresa su satisfacción por la información complementaria facilitada oralmente. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بمبادرة الدولة الطرف إلى استئناف الحوار مع اللجنة بعد فترة 12 سنة، وتعرب عن ارتياحها للمعلومات الإضافية التي قُدمت شفهياً. |
3. El Comité se felicita de la oportunidad de reanudar el diálogo con el Gobierno de Nigeria por intermedio de una delegación de alto nivel en la que figuran miembros de la Comisión Nacional de Derechos Humanos recientemente establecida. | UN | ٣- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة نيجيريا من خلال وفد رفيع المستوى، ضم أعضاء في اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، المنشأة حديثا. |
El Comité acoge con satisfacción el cuarto informe periódico presentado por el Estado Parte y celebra la oportunidad de reanudar el diálogo con Colombia a través de una delegación integrada por funcionarios de diversos sectores del Gobierno. | UN | ٢٦٥ - ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الرابع المقدم من الدولة الطرف وبفرصة استئناف حوارها مع كولومبيا، عن طريق وفد يتألف من مسؤولين من مختلف قطاعات الادارة. |
2. El Comité celebra la presentación del informe y la oportunidad que le ha dado de reanudar el diálogo con el Estado Parte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها، وبإتاحتها الفرصة للجنة لاستئناف الحوار معها. |
2. El Comité celebra la presentación, aunque con retraso, del tercer informe periódico de Zambia y la oportunidad que así se brinda de reanudar el diálogo con el Estado Parte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالث، وإن كان متأخراً، وبالفرصة التي أتاحها ذلك لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
305. El Comité acoge con satisfacción el informe de Madagascar y la oportunidad que así se le ofrece de reanudar el diálogo con el Estado Parte de manera constructiva. | UN | 305- تُرحب اللجنة بتقرير مدغشقر وبالفرصة التي أتاحها ذلك لاستئناف حوارها مع الدولة الطرف بطريقة بناءة. |
El Comité celebra la oportunidad de reanudar el diálogo con el Estado parte y expresa su agradecimiento por las respuestas proporcionadas por la delegación a algunas de las preguntas planteadas por el Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتجديد الحوار مع الدولة الطرف ولردود الوفد على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |