Esto es particularmente importante debido al rápido aumento del número de reclusos en las cárceles de Camboya, particularmente desde principios de 1995. | UN | وهذا ضروري بصورة خاصة نظرا للارتفاع السريع في عدد السجناء في السجون الكمبودية، ولا سيما منذ بداية عام ١٩٩٥. |
Se ha mencionado el uso de los trabajos forzados de reclusos en obras de interés público. | UN | أشير إلى استخدام تشغيل السجناء في أنشطة متعلقة بأعمال البناء من أجل الصالح العام. |
En comparación con otros países, el número de reclusos en Italia no es muy grande y las autoridades han de tomar algunas medidas. | UN | وبالمقارنة ببلدان أخرى فإن عدد السجناء في إيطاليا ليس كبيراً جداً وينبغي أن تتخذ السلطات إجراءً ما لعلاج الحالة. |
Al hacinamiento extremo en unas instalaciones carcelarias deficientes se añaden números muy elevados de reclusos en prisión preventiva. | UN | فالازدحام الشديد في مرافق السجون غير الكافية يزيد من وطأته ارتفاع أعداد المسجونين في مؤسسات الحبس الاحتياطي. |
Los representantes de la Asociación han evaluado las necesidades en materia de asistencia sanitaria de reclusos en cárceles y prisiones de todo el mundo. | UN | وتوصل ممثلو الرابطة إلى تقدير لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أنحاء العالم. |
c) Reducir la duración y el número de reclusos en detención preventiva y velar por que los detenidos en espera de juicio tengan un juicio imparcial sin demora; | UN | (ج) أن تحد من طول فترات الاعتقال قبل المحاكمة وعددها، وأن تتأكد من إتاحة محاكمة منصفة وفورية للمحتجزين رهن المحاكمة؛ |
Veinticuatro estados comunicaron que se había reducido su población carcelaria, y los mayores descensos de reclusos en cifras brutas se dieron en Michigan y California. | UN | وأفادت أربع وعشرون ولاية بوقوع انخفاض في عدد نزلاء سجونها، حيث كانت أعلى نسبة انخفاض بالأعداد المطلقة للسجناء في ميشيغان وكاليفورنيا. |
:: Ejecución de programas de rehabilitación de reclusos en 3 prisiones | UN | :: تنفيذ برنامج لإعادة تأهيل النزلاء في 3 سجون |
Tasas de encarcelamiento total y tasa de reclusos en espera de juicio, por regiones | UN | المعدل الاجمالي للحبس ونسبة السجناء في انتظار المحاكمة، حسب المنطقة |
:: Ejecución de un programa de rehabilitación de reclusos en una prisión | UN | :: تنفيذ برنامج إعادة تأهيل السجناء في أحد السجون |
:: Examinar el sistema de reinserción de reclusos en la sociedad con miras a fortalecer las medidas existentes. | UN | :: استعراض نظام إعادة إدماج السجناء في المجتمع تعزيزاً للتدابير القائمة. |
b) Un estudio de investigación experimental sobre la rehabilitación de reclusos en Uganda. | UN | )ب( إجراء دراسة بحثية تجريبية بشأن إعادة تأهيل السجناء في أوغندا. |
Asimismo, el Instituto Europeo está reuniendo datos sobre el número de reclusos en Europa y América del Norte y algunas de sus preguntas tienen por objeto determinar el número de menores detenidos. | UN | وبالمثل، تقوم المؤسسة اﻷوروبية اﻵن بجمع بيانات عن عدد السجناء في جميع أنحاء أوروبا وأمريكا الشمالية، وتستهدف بعض أسئلتها تحديد عدد اﻷحداث المحتجزين. |
455. El Relator Especial transmitió también los siguientes casos de presuntos malos tratos de reclusos en las cárceles. | UN | ٥٥٤- كما أحال المقرر الخاص القضايا التالية بشأن إدعاء سوء معاملة السجناء في السجون. |
El nuevo establecimiento penitenciario de Thornton acogerá a ese tipo de reclusos en una unidad específica y los familiares de los reclusos podrán visitarlos utilizando el transporte público. | UN | وسيودع في السجن الجديد الذي يقع في ثورنتون هؤلاء السجناء في وحدة خاصة، وسيجري اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين وسائل النقل العامة للزيارات التي تقوم بها أسر السجناء. |
Esa labor debe incluir cuestiones intersectoriales como el amplio porcentaje de reclusos en prisión preventiva, circunstancia que plantea enormes dificultades al sistema penitenciario y contribuye además a la mala imagen pública del sistema judicial. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك معالجة المجالات المتقاطعة على غرار النسبة الكبيرة من السجناء في الحبس الاحتياطي التي لا تطرح فقط تحديات جسيمة لنظام السجون، بل تسهم في تكوين فكرة سلبية عن نظام العدالة لدى الجمهور. |
52. El número de reclusos en establecimientos del servicio penitenciario era aproximadamente de 5.500 en 2009, lo que representa un 2% más que en 2008. | UN | 52- وكان عدد السجناء في المؤسسات السجنية يناهز 5500 سجين في عام 2009، وهي زيادة بنسبة 2 في المائة مقارنة بعام 2008. |
En ese momento, la población de reclusos en el Territorio era de 308 internos. Además, 192 personas estaban recluidas en prisiones fuera de la isla para reducir el hacinamiento. | UN | وبلغ عدد المسجونين في الإقليم في ذلك الوقت 308 سجناء، بالإضافة إلى 192 سجينا كانوا محبوسين في سجون خارج الجزيرة بغية تخفيف التكدس. |
En ese momento, la población de reclusos en el Territorio era de 308 internos. Además, 192 personas estaban recluidas en prisiones fuera de la isla para reducir el hacinamiento. | UN | وبلــغ عــدد المسجونين في الإقليم في ذلك الوقت 308 سجناء، بالإضافة إلى 192 سجينا كانوا محبوسين في سجون خارج الجزيرة بغية تخفيف الازدحام. |
Los representantes de la Asociación han evaluado las necesidades en materia de asistencia sanitaria de reclusos en cárceles y prisiones de todo el mundo. | UN | وأجرى ممثلو الرابطة تقييما لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أرجاء العالم. |
c) Reducir la duración y el número de reclusos en detención preventiva y velar por que los detenidos en espera de juicio tengan un juicio imparcial sin demora; | UN | (ج) أن تحد من طول فترات الاعتقال قبل المحاكمة وعددها، وأن تتأكد من إتاحة محاكمة منصفة وفورية للمحتجزين رهن المحاكمة؛ |
2.3.10 Disminución del número de muertes violentas de reclusos en los últimos 12 meses (2009/10: 57; 2010/11: 6; 2011/12: 3) | UN | 2-3-10 تراجع عدد الوفيات العنيفة للسجناء في غضون الأشهر الـ 12 الأخيرة (2009/ 2010: 57؛ 2010/2011: 6؛ 2011/2012: 3) |
Ejecución de programas de rehabilitación de reclusos en 3 prisiones | UN | تنفيذ برامج إعادة تأهيل النزلاء في 3 سجون |