"de reconciliación nacional de somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصالحة الوطنية الصومالية
        
    • المصالحة الوطنية في الصومال
        
    • الجاري للمصالحة الوطنية في الصومال
        
    • الوطني للمصالحة في الصومال
        
    • المصالحة الوطنية بشأن الصومال
        
    Un tercer avión fue fletado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kenya a fines de 2002 para apoyar la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia que se celebraba en Eldoret. UN وقامت وزارة الخارجية الكينية باستئجار طائرة ثالثة في أواخر سنة 2002 لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت.
    Mi Representante también se reunió con algunos altos funcionarios etíopes, quienes reiteraron la adhesión de su país al proceso de reconciliación nacional de Somalia. UN كما عقد ممثلي اجتماعا مع كبار المسؤولين الرسميين الإثيوبيين الذين أعربوا من جديد عن التزام إثيوبيا بعملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    Los ministros decidieron que la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia se iniciara en Eldoret el 15 de octubre de 2002. UN وقرر الوزراء أن يُفتتح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    II. El proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية في الصومال
    Reiterando la importancia de mejorar la supervisión del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus violaciones, teniendo presente que el proceso de reconciliación nacional de Somalia y la aplicación del embargo de armas están vinculados y se refuerzan entre sí, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى،
    Reiterando la importancia de mejorar la supervisión del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus violaciones, teniendo presente que el proceso de reconciliación nacional de Somalia y la aplicación del embargo de armas están vinculados y se refuerzan entre sí, UN وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى،
    La comunidad internacional acogió con beneplácito la inauguración, el 15 de octubre en Eldoret, de la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia. UN 56 - رحب المجتمع الدولي بافتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في إلدوريت.
    Los Ministros de los países de la IGAD pidieron a las Naciones Unidas que participaran activamente en el proceso de reconciliación nacional de Somalia, y en la rehabilitación y el restablecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia. UN وناشد وزراء الهيئة الأمم المتحدة المشاركة في عملية المصالحة الوطنية الصومالية بشكل فعال وفي إعادة التأهيل وإعادة السلام والاستقرار إلى الصومال.
    II. El proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    El proceso de reconciliación nacional de Somalia, celebrado bajo los auspicios de la IGAD, ha dedicado prácticamente un año de esfuerzos sostenidos a tratar de alcanzar una solución duradera e inclusiva para el conflicto de Somalia. UN 69 - كرست عملية المصالحة الوطنية الصومالية تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية سنة كاملة تقريبا من الجهود المتواصلة سعيا إلى التوصل إلى حل دائم وشامل للصراع في الصومال.
    II. El proceso de reconciliación nacional de Somalia UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    Según esas informaciones, los Presidentes de Djibouti y la Jamahiriya Árabe Libia alentaron a los dirigentes somalíes a que se incorporaran de nuevo al proceso de reconciliación nacional de Somalia dirigido por la IGAD. UN وتشير التقارير إلى أن رئيسي جيبوتي والجماهيرية العربية الليبية شجعا الزعماء الصوماليين على العودة إلى عملية المصالحة الوطنية الصومالية التي تتولى قيادتها إيغاد.
    La situación en la ciudad es a menudo de tensión, pues algunos clanes que controlan diferentes partes de la ciudad son leales a grupos rivales que participan en el proceso de reconciliación nacional de Somalia. UN وكثيرا ما كانت المدينة مشوبة بالتوتر لأن العشائر المسيطرة على أنحاء مختلفة من المدينة تدين بالولاء للمجموعات المتنافسة المشاركة في عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    El Consejo alentó a todas las partes de Somalia a que participaran en el proceso y exigió que todas las partes somalíes cumplieran y aplicaran sin dilación las decisiones aprobadas, incluida la Declaración sobre la Cesación de Hostilidades y las estructuras y los principios del Proceso de reconciliación nacional de Somalia. UN وشجع المجلس جميع الأطراف في أنحاء الصومال كافة على المشاركة في العملية وطالب بالتزام جميع الأطراف الصومالية بجميع القرارات المتخذة وبتنفيذها على وجه السرعة، بما في ذلك إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية في الصومال.
    Declaración emitida el 16 de diciembre de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de toda la Unión, sobre el proceso de reconciliación nacional de Somalia UN بيان صادر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، نيابة عن الاتحاد، بشأن عملية المصالحة الوطنية في الصومال
    El Sr. Kiplagat también ha conseguido recortar los gastos globales de la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia a menos de la mitad reduciendo el número de delegados y de personal y trasladando la sede de la Conferencia de Eldoret a Mbagathi, cerca de Nairobi. UN ونجح السيد كيبلاغات أيضا في تخفيض التكلفة الإجمالية لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بما يزيد على النصف عن طريق خفض عدد المندوبين والموظفين، فضلا عن نقل مكان المؤتمر من إيلدوريت إلى مباغاتي، بالقرب من نيروبي.
    La Conferencia de reconciliación nacional de Somalia que tiene lugar en Mbagathi está a punto de comenzar su última fase, que entrañará negociaciones sobre la formación de un gobierno inclusivo. UN 58- إن مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال يوشك أن يدخل في مرحلته النهائية، التي تشمل إجراء مفاوضات بشأن تشكيل حكومة شاملة بالصومال.
    La comunidad internacional ha seguido prestando un firme apoyo al proceso de reconciliación nacional de Somalia bajo los auspicios de la IGAD, liderado por Kenya. UN وقد ظل المجتمع الدولي يدعم بثبات عملية المصالحة الوطنية في الصومال تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) برئاسة كينيا.
    Reiterando su firme apoyo al proceso de reconciliación nacional de Somalia y a la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia, proceso que se viene celebrando bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, y reafirmando la importancia de la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia, UN وإذ يجدد دعمه الراسخ لعملية المصالحة الوطنية في الصومال ومؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الجاري برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وإذ يؤكد مجددا على أهمية سيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Sin embargo, algunos de esos caudillos y líderes de facciones, que han estado asistiendo a la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia en curso, han afirmado que se han abstenido de violar el embargo de armas. UN غير أن بعض أمراء الحرب وزعماء الفصائل المشاركين في المؤتمر الوطني للمصالحة في الصومال زعموا أنهم كفوا عن انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    Quisiera mencionar, en particular, las conversaciones de Naivasha, Sudán, donde las partes otorgaron status de observador a Italia, y la Conferencia de reconciliación nacional de Somalia. UN وأود أن أذكر، على نحو خاص، مباحثات نيفاشا بشأن السودان - حيث منحت الأطراف مركز المراقب لإيطاليا - وفي مؤتمر المصالحة الوطنية بشأن الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more