"de reconstrucción y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعمير والتنمية
        
    • للإنشاء والتعمير
        
    • للتعمير والتنمية
        
    • إعادة الإعمار والتنمية
        
    • إعادة البناء والتنمية
        
    • التأهيل والتنمية
        
    • إعادة إعمار وتنمية
        
    • لإعادة البناء والتنمية
        
    • للإعمار والتنمية
        
    • لإعادة الإعمار والتنمية
        
    • الاستصلاح والتنمية
        
    • تعمير وتنمية
        
    • لتعمير وتنمية
        
    • الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية
        
    • التنمية وإعادة الإعمار
        
    El resto de los fondos se dedicará a proyectos de reconstrucción y desarrollo en las zonas autónomas palestinas. UN وسوف توجه بقية المبلغ نحو مشاريع التعمير والتنمية في المناطق التي ستتمتع بالحكم الذاتي الفلسطيني.
    Esto indica claramente la importante contribución que sigue haciendo el Banco a los diversos programas de reconstrucción y desarrollo en el país. UN وهذا مؤشر قوي على استمرار اﻹسهام الكبير الذي يقوم به البنك في مختلف برامج التعمير والتنمية في ذلك البلد.
    De 1990 a 1993 fue Presidente de la Junta Asesora sobre Economía del Banco Europeo de reconstrucción y desarrollo. UN وفي الفترة ما بين 1990 و 1993، عمل رئيسا للمجلس الاستشاري الاقتصادي للمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Willem Buiter, Economista Principal, Banco Europeo de reconstrucción y desarrollo (BERD) UN ويليم بويتر، كبير الاقتصاديين، المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    Además, constituye un vehículo importante para estimular las actividades productivas en el contexto de los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo tras la solución de conflictos. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤسسات الصناعية وسيلة هامة لفحز اﻷنشطة الانتاجية في سياق الجهود المبذولة للتعمير والتنمية بعد فض النزاعات.
    La remoción de minas es lenta, al igual que el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN وعملية إزالة الألغام تسير ببطء، وكذلك عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    El perjuicio que provocan estas minas impone una carga intolerable a la sociedad civil y severas restricciones a las necesidades de reconstrucción y desarrollo. UN واﻷضرار الناتجة عن هذه اﻷلغام تلقي بعبء لا طاقة للمجتمع المدني به وتفرض قيوداً حادة على عملية إعادة البناء والتنمية.
    Se abren perspectivas de una nueva etapa de reconstrucción y desarrollo en toda el Africa Meridional. UN وثمة إمكانية قائمة لمجيء حقبة جديدة من إعادة التعمير والتنمية في شتى أنحاء الجنوب الافريقي.
    era de reconstrucción y desarrollo en todo el Africa meridional UN من التعمير والتنمية في جميع أرجاء الجنوب الافريقي
    Movilizar el apoyo a los gobiernos y pueblos del Africa meridional en sus esfuerzos por inaugurar una nueva era de reconstrucción y desarrollo en toda la región; UN ـ تعبئة الدعم اللازم لحكومات وشعوب الجنوب الافريقي في جهودها الرامية إلى إقامة عهد جديد يقوم على إعادة التعمير والتنمية في ربوع المنطقة؛
    En el Programa de reconstrucción y desarrollo del ANC se prevé que al término del programa quinquenal del Programa de reconstrucción y desarrollo se construirían más de 300.000 viviendas anuales. UN ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات.
    Hans Peter Lankes, Director de Estrategias de Transición, Banco Europeo de reconstrucción y desarrollo (BERD) UN هانز بيتر لانكس، مدير استراتيجية الانتقال، المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    Formación: Curso de formación para expertos en crédito del Banco Europeo de reconstrucción y desarrollo UN التدريب: دورة تدريبية لخبراء الائتمان، المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Banco Europeo de reconstrucción y desarrollo para la obtención de préstamos. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم من أجل الحصول على قرض من المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    Actualmente se presta atención a estas cuestiones en mi país y se las reconoce como una parte importante de la estrategia nacional de reconstrucción y desarrollo. UN وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية.
    Croacia ha seguido un programa inmediato de reconstrucción y desarrollo para evitar una situación en la que se vería obligada a recuperar sus territorios por la fuerza. UN إن كرواتيا تتبع برنامجا فوريا للتعمير والتنمية من أجل تحاشي وضع تضطر فيه الى استرداد أراضيها بالقوة.
    Esa incertidumbre ha creado una situación tensa en el terreno, que hace difícil ejecutar los proyectos de reconstrucción y desarrollo en la zona. UN فقد أفرز هذا الخلاف وضعا ميدانيا متوترا جعل من العسير تنفيذ مشاريع إعادة الإعمار والتنمية في المنطقة.
    Una Junta de Vigilancia y Coordinación tendrá como cometido velar por la realización de las metas de reconstrucción y desarrollo enunciadas en el documento. UN وسيقوم مجلس التنسيق والرصد بالعمل على ضمان تنفيذ أهداف إعادة الإعمار والتنمية المنصوص عليها في هذه الوثيقة.
    El Programa de reconstrucción y desarrollo será la piedra angular de las políticas gubernamentales durante los próximos cinco años, y tal vez durante más tiempo. UN إن برنامج إعادة البناء والتنمية سيمثل اﻷساس المركزي لسياسات الحكومة عبر السنوات الخمس المقبلة، وربما أطول من ذلك.
    El Ministerio de reconstrucción y desarrollo Rural ha centrado sus actividades en los objetivos enumerados a continuación para que los hombres y las mujeres se beneficien de ellos de manera equitativa: UN وقد ركزت وزارة التأهيل والتنمية الريفية أنشطتها على المجالات التالية لتحقيق المنفعة للرجل والمرأة على قدم المساواة:
    xvi. El Presidente del Fondo de reconstrucción y desarrollo de Darfur UN ' 16` رئيس صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور: عضو
    Antes de esa reunión, el Gobierno presentó su plan trienal de reconstrucción y desarrollo. UN وقبل هذا الاجتماع، قدمت الحكومة خطتها الثلاثية لإعادة البناء والتنمية.
    En el borrador del pacto también se pide la creación de un fondo especial de reconstrucción y desarrollo, que se depositará en el Banco Africano de Desarrollo, para financiar sus actividades. UN ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي.
    Los donantes, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras han expresado su confianza en nuestros planes de reconstrucción y desarrollo y han aportado contribuciones importantes. UN وقد أعرب المانحون والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية عن ثقتهم في خططنا لإعادة الإعمار والتنمية بتقديم مساهمات هامة.
    La prestación de asistencia fue facilitada por una comisión de nivel ministerial de preparación para el invierno, dirigida por el Ministerio de reconstrucción y desarrollo Rural. UN وسهلت تقديم المساعدة لجنة للاستعداد للشتاء على المستوى الوزاري، تابعـة لوزارة الاستصلاح والتنمية الريفية.
    No puede esperarse que la paz sea duradera si después de un conflicto no hay actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وإذا لم يكن هناك تعمير وتنمية في أعقاب الصراع، فلن يكون ثمة أمل يذكر في بقاء السلام.
    A este respecto, la Unión Europea seguirá apoyando los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo del Líbano, especialmente en la esfera de la energía. UN وفي هذا الصدد، سيتابع الاتحاد اﻷوروبي تأييده لتعمير وتنمية لبنان، وبخاصة في ميدان الطاقة.
    Asimismo, es necesario prestar atención especial y permanente para apoyar las actividades de reconstrucción y desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية.
    A todos los supervivientes identificados en la encuesta se les había prestado asistencia financiera; asimismo, dicha población se había considerado prioritaria en las actividades de reconstrucción y desarrollo emprendidas en colaboración con el gobierno local. UN وقد مُنحت مساعدة مالية لكل ناج حُدِّد خلال الدراسة الاستقصائية كما مُنحت الأولوية للقرية فيما يخص أنشطة التنمية وإعادة الإعمار بالتعاون مع الحكومة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more