"de recopilación" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع
        
    • لجمع
        
    • التجميع
        
    • التجميعي
        
    • الجمع
        
    • المتعلقة بجمع
        
    • تجميعي
        
    • التجميعية
        
    • لتجميع
        
    • الخاصة بجمع
        
    • في تجميع
        
    • جمعها
        
    • مجال تجميع
        
    • الخاص بجمع
        
    • عن تجميع
        
    En total, participaron en esta actividad básica de recopilación de datos del Observatorio Urbano Mundial 242 ciudades de todo el mundo. UN لقد شارك ما مجموعه 242 مدينة في جميع أنحاء العالم في جمع البيانات كنشاط أساسي للمرصد الحضري العالمي.
    Algunos requieren una interpretación más a fondo así como nuevos métodos de recopilación de datos. UN ويحتاج بعضها إلى مزيد من التفسير وإلى اتباع منهجية جديدة في جمع البيانات.
    Fuente: Los datos suelen ser suministrados por los gobiernos, que se basan en sus propias definiciones y métodos de recopilación. UN البيانات الواردة في هذا الجدول مقدمة عموماً من الحكومات، استناداً إلى تعاريفها وأساليبها الخاصة في جمع البيانات.
    Estas lagunas sólo pueden colmarse mediante proyectos de recopilación de información elaborados conjuntamente por los sectores público y privado. UN ولا يمكن سد هذه الثغرات إلا من خلال مبادرات منسقة بين القطاعين العام والخاص لجمع المعلومات.
    Establecimiento de una capacidad de autoevaluación y funcionamiento eficaz de procedimientos de recopilación de datos. UN إنشاء قدرة على إجراء تقييم ذاتي، واتخاذ إجراءات لجمع البيانات تعمل بشكل فعال.
    Informe anual de recopilación y contabilidad relativo a las Partes del anexo B del Protocolo de Kyoto correspondiente a 2011. UN التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة المتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو عن عام 2011.
    En el proceso de recopilación y mantenimiento de esta información se deberá: UN وينبغي أن تفي عملية جمع المعلومات والاحتفاظ بها بما يلي:
    :: los métodos de recopilación de datos sobre trabajo no remunerado deberían internacionalizarse e incluir: UN :: ينبغي تدويل طرق جمع البيانات عن العمل غير المدفوع الأجر واشتمالها على:
    Se incluirán vínculos a documentos y manuales sobre métodos de recopilación de datos pertinentes a los indicadores en cuestión. UN وسيجري إدراج روابط مؤدية إلى وثائق وأدلة عن طرائق جمع البيانات ذات الصلة بالمؤشرات قيد الرصد.
    En el proceso de recopilación y mantenimiento de esta información se deberá: UN وينبغي أن تفي عملية جمع المعلومات والاحتفاظ بها بما يلي:
    En consecuencia, se están tomando medidas para elaborar un mecanismo eficaz de gestión de datos, que ofrezca una capacidad móvil de recopilación de datos. UN ولذلك، يجري وضع تدابير من أجل استحداث نظام فعال لإدارة المعلومات، بما في ذلك جمع البيانات عن طريق الأجهزة المحمولة.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    Serían de utilidad directrices normalizadas de recopilación de información para los países. UN ومن المفيد أن تتاح للبلدان مبادئ توجيهية موحدة لجمع المعلومات.
    La finalidad del proyecto es crear un sistema de recopilación y divulgación de información tecnológica y ocuparse de su comercialización en los países en desarrollo. UN يرمي المشروع إلى إنشاء نظام لجمع وتوزيع المعلومات عن التكنولوجيات وتسويقها في البلدان النامية.
    En especial, habrá que tratar de integrar las estadísticas relativas a las poblaciones indígenas en los sistemas nacionales de recopilación de datos. UN ويلزم بذل جهود خاصة لادماج الاحصاءات المتعلقة بالسكان اﻷصليين في النظام الوطني لجمع البيانات.
    La secretaría es consciente de este problema, que procurará examinar en el segundo informe de recopilación y síntesis. UN واﻷمانة على علم بهذه المشكلة وتنوي معالجتها في تقرير التجميع والتوليف الثاني.
    ii) Elementos del segundo informe de recopilación y síntesis UN ' ٢ ' عناصر تقرير التجميع والتوليف الثاني
    En la medida de lo posible, trata de aprovechar las normas de recopilación en vigor, en lugar de sugerir modificaciones. UN وهو يسعى قدر اﻹمكان إلى الاعتماد على معايير التجميع القائمة وليس إلى اقتراح إدخال تعديلات عليها.
    Ya no habrá tales omisiones en el futuro informe completo de recopilación y síntesis. UN وسيتم تدارك هذا الاغفال في التقرير التجميعي والتوليفي الكامل المقرر إعداده مستقبلاً.
    Documentación que justifique los procedimientos de recopilación y verificación y sus resultados, que podría constar de: UN ▪ الوثائق التي تبرهن على صحة إجراءات الجمع والتحقق ونتائجها والتي يمكن أن تشمل:
    La creación de capacidad puede ser beneficiosa para las competencias en materia de recopilación de datos. UN ويمكن للقدرات المتعلقة بجمع البيانات أن تستفيد من بناء القدرات.
    Comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I. Informe de recopilación y síntesis de las terceras comunicaciones nacionales. UN البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. تقرير تجميعي وتوليفي للبلاغات الوطنية الثالثة.
    Los proyectos incluirán asistencia de la División de Estadística, sobre todo en la primera fase de ejecución, en la cual el marco de cuentas nacionales y la metodología de recopilación se adaptan al país de que se trate y se aplican como parte de un estudio de viabilidad. UN وستشتمل المشاريع على مساعدة الشعبة الاحصائية، ولا سيما في المرحلة اﻷولى للتنفيذ عندما يجري تكييف إطار الحسابات القومية والمنهجية التجميعية مع ظروف البلد المعني وتنفيذها كجزء من دراسة جدوى.
    Con estas miras, se aprobaron unas directrices de recopilación de prácticas útiles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتُمد إطار لتجميع الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    En la actualidad, están muy avanzadas las labores de recopilación de información, selección de regiones de ensayo y construcción de sistemas; UN وتجري اﻵن بخطى حثيثة اﻷعمال الخاصة بجمع المعلومات وانتقاء مواقع الاختبار وبناء النظم اللازمة ؛
    6. Subraya la importancia de la labor de recopilación y difusión de información que está realizando la secretaría sobre métodos e instrumentos para evaluar los efectos y las estrategias de adaptación; UN 6- يشدد على أهمية ادماج العمل الجاري للأمانة في تجميع ونشر المعلومات عن طرائق وأدوات تقييم الآثار واستراتيجيات التكيف؛
    Cabe destacar que estas cifras varían en función del método de recopilación y la fuente consultada. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأرقام تتباين رهنا بطريقة جمعها والمصدر الذي يرجع إليه.
    La UNCTAD debía seguir desempeñando su función de liderazgo en materia de recopilación y difusión de datos sobre las BNA. UN وينبغي للأونكتاد مواصلة دوره الريادي في مجال تجميع ونشر البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية.
    Además, el Sistema de Información preveía el fomento de la capacidad de los países participantes que necesitaran mejorar sus métodos de recopilación de datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعنى نظام المعلومات بتنمية القدرات في البلدان المشاركة عندما تحتاج إلى تحسين نظامها الخاص بجمع البيانات.
    En relación con ambos manuales, se están considerando más detenidamente el alcance y el contenido que podrían tener los manuales de recopilación que se publicarían con posterioridad. UN وينظر حاليا، فضلا عن ذلك، في نطاق ومحتوى كتيبين عن تجميع اﻹحصاءات يتوخى إصدارهما في وقت لاحق لكلا الدليلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more