"de recuerdo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التذكارية
        
    • تذكارية
        
    • كتذكار
        
    • لإحياء الذكرى
        
    • للذكرى
        
    • التذكارات
        
    • من ذكرى
        
    • تذكاراً
        
    • لإحياء ذكرى ضحايا الرق
        
    El programa de colaboración permitió organizar la primera feria de artesanía y artículos de recuerdo, que se celebró en Kolasin en 2005. UN وتمكن هذا البرنامج التعاوني من تنظيم أول معرض من نوعه للأشياء التذكارية والمنتجات اليدوية، في كولاسين، في عام 2005.
    La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. UN ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية.
    La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. UN ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية.
    ANUNCIOS Sellos, tarjetas de recuerdo y álbumes UN طوابع بريد جديدة لﻷمم المتحـدة، بطاقات تذكارية وحوافظ سنوية
    La espía, la sigue, la jode y guarda sus calzones de recuerdo. Open Subtitles أنت تراقبها , تتبعها , تضاجعها و تبقي سروالها كتذكار
    Reunión informativa para los medios de comunicación y cobertura mediática del cuarto Día Internacional de recuerdo UN الإحاطة والتغطية الإعلامية لليوم الدولي الرابع لإحياء الذكرى
    Y me compré uno de esos centavos que te puedes llevar de recuerdo y entonces lo perdí y lloré otra vez. Open Subtitles وبعد ذلك اشتريت واحدة من تلك العملات المعدنية المنتشرة التي يمكن ان تحصلي عليها للذكرى وبعد ذلك اضعتها وبكيت مجدداً
    iii) Elaboración de publicaciones y artículos de recuerdo de las Naciones Unidas de carácter general que promuevan la Organización y puedan generar ingresos; UN `3 ' تطوير منشورات الأمم المتحدة وموادها التذكارية بحيث تستهوي عامة الناس وتؤمن الدعاية للمنظمة وتدر عليها إيرادات؛
    Para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Organización, la Librería ha elaborado una amplia gama de artículos de recuerdo. UN 71 - احتفالا بالذكرى الستين لإنشاء المنظمة، صمم محل بيع الكتب مجموعة واسعة من المواد التذكارية.
    ¡Camina! Ahora tocarás el piano y luego las fotos de recuerdo de tu visita. Open Subtitles ستقوم فقط بحصتك الخاصة بالبيانوا ثم ستأخذ صور التذكارية
    Como parte de la campaña de sensibilización de la opinión pública, existen en la sede y en más de 100 oficinas locales tiendas de información pública donde se venden artículos de recuerdo y de otra índole. UN اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات ١٣٧ - كجزء من حملة التوعية العامة، تُباع الهدايا التذكارية وغيرها من اﻷصناف في متاجر المواد اﻹعلامية الموجودة في المقر وفي أكثر من ١٠٠ مكتب ميداني مختلف.
    Como parte de la campaña de sensibilización de la opinión pública, existen en la sede y en más de 100 oficinas locales tiendas de información pública donde se venden artículos de recuerdo y de otra índole. UN اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات ١٣٧ - كجزء من حملة التوعية العامة، تُباع الهدايا التذكارية وغيرها من اﻷصناف في متاجر المواد اﻹعلامية الموجودة في المقر وفي أكثر من ١٠٠ مكتب ميداني مختلف.
    En la circular informativa ST/IC/1997/63 figuran detalles acerca de los nuevos sellos y la tarjeta de recuerdo. UN ويمكـــن الاطلاع على تفاصيل الطوابع الجديدة والبطاقة التذكارية في التعميم اﻹعلامي ST/IC/1997/63.
    Los comerciantes indicaron que las agencias de turismo israelíes habían estado últimamente distribuyendo folletos a los turistas en que se describía en términos negativos a los palestinos vendedores de artículos de recuerdo, acusándolos de ladrones, asesinos y terroristas. UN وذكر التجار أن وكالات السياحة اﻹسرائيلية قامت مؤخرا بتوزيع منشورات على السياح وصف فيها بائعو السلع التذكارية الفلسطينيون بشكل سلبي. وقد نُعت التجار بأنهم لصوص وقتلة وإرهابيون.
    ANUNCIOS Nuevos sellos y tarjeta de recuerdo UN طوابع بريدية وبطاقة تذكارية جديدة خاصة باﻷمم المتحدة
    También se publicará hoy una tarjeta de recuerdo sobre el mismo tema. UN وستصدر اليوم بطاقة تذكارية عن الموضوع نفسه.
    Me preguntaba si querría uno, para tener de recuerdo. Open Subtitles أَتسائلُ إذا كنت تودُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدك واحده، كتذكار.
    Jane y yo queremos quedarnos con las esposas de recuerdo. Open Subtitles لكننا نرغب أنا جين فى أن نحتفظ بالأصفاد كتذكار
    La actividad más destacada del Día de recuerdo fue la sesión conmemorativa solemne de la Asamblea General. UN 23 - كان الاجتماع التذكاري الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة أبرز الأنشطة التي عُقدت خلال اليوم الرسمي لإحياء الذكرى.
    Las actividades de 2011 contribuyeron a institucionalizar en el seno de la comunidad internacional la conmemoración del Día Internacional de recuerdo, que se observa en un número cada vez mayor de países. UN وساهم احتفال عام 2011 في إضفاء الطابع المؤسسي، بشكل أكبر، في إطار المجتمع الدولي على الاحتفال باليوم الدولي لإحياء الذكرى الذي يُحتفل به في عدد متنامٍ من البلدان.
    " El Consejo de Seguridad se reúne hoy en un acto de recuerdo y determinación. UN " يجتمع مجلس الأمن اليوم للذكرى والتصميم.
    Los sabuesos no dejaron mucho de recuerdo, pero... te guardé algo de sangre. Open Subtitles كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن أحتفظت ببعض الدماء
    Mesa redonda sobre el tema “de recuerdo olvidado a recordación naciente: historia del Holocausto y educación al respecto en Rusia y la educación del Holocausto en Rusia hoy en día” (organizada por el Programa de divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas, División de Extensión, Departamento de Información Pública, en colaboración con la Misión Permanente de la Federación de Rusia) UN حلقة نقاش عن موضوع " من ذكرى منسية إلى ذكرى حية: تاريخ محرقة اليهود والتثقيف في روسيا اليوم " (ينظمها برنامج التوعية المتعلق بالأمم المتحدة والمحرقة، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام، بالاشتراك مع البعثة الدائمة للاتحاد الروسي)
    No. Quédense cerca. Los peregrinos querrán Ilevárselos de recuerdo. Open Subtitles لا، ابقوا بالقرب فالزوار سيختطفونكم تذكاراً للحدث
    Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 81ª UN الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more