El programa de colaboración permitió organizar la primera feria de artesanía y artículos de recuerdo, que se celebró en Kolasin en 2005. | UN | وتمكن هذا البرنامج التعاوني من تنظيم أول معرض من نوعه للأشياء التذكارية والمنتجات اليدوية، في كولاسين، في عام 2005. |
La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. | UN | ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية. |
La reducción se relaciona con la eliminación de títulos que atraen poco al público y los ahorros introducidos en la producción de artículos de recuerdo. | UN | ويتصل الانخفاض بانتقاء إصدارات لا تروق كثيرا للجمهور، وتحقيق وفورات، في إنتاج السلع التذكارية. |
ANUNCIOS Sellos, tarjetas de recuerdo y álbumes | UN | طوابع بريد جديدة لﻷمم المتحـدة، بطاقات تذكارية وحوافظ سنوية |
La espía, la sigue, la jode y guarda sus calzones de recuerdo. | Open Subtitles | أنت تراقبها , تتبعها , تضاجعها و تبقي سروالها كتذكار |
Reunión informativa para los medios de comunicación y cobertura mediática del cuarto Día Internacional de recuerdo | UN | الإحاطة والتغطية الإعلامية لليوم الدولي الرابع لإحياء الذكرى |
Y me compré uno de esos centavos que te puedes llevar de recuerdo y entonces lo perdí y lloré otra vez. | Open Subtitles | وبعد ذلك اشتريت واحدة من تلك العملات المعدنية المنتشرة التي يمكن ان تحصلي عليها للذكرى وبعد ذلك اضعتها وبكيت مجدداً |
iii) Elaboración de publicaciones y artículos de recuerdo de las Naciones Unidas de carácter general que promuevan la Organización y puedan generar ingresos; | UN | `3 ' تطوير منشورات الأمم المتحدة وموادها التذكارية بحيث تستهوي عامة الناس وتؤمن الدعاية للمنظمة وتدر عليها إيرادات؛ |
Para conmemorar el sexagésimo aniversario de la Organización, la Librería ha elaborado una amplia gama de artículos de recuerdo. | UN | 71 - احتفالا بالذكرى الستين لإنشاء المنظمة، صمم محل بيع الكتب مجموعة واسعة من المواد التذكارية. |
¡Camina! Ahora tocarás el piano y luego las fotos de recuerdo de tu visita. | Open Subtitles | ستقوم فقط بحصتك الخاصة بالبيانوا ثم ستأخذ صور التذكارية |
Como parte de la campaña de sensibilización de la opinión pública, existen en la sede y en más de 100 oficinas locales tiendas de información pública donde se venden artículos de recuerdo y de otra índole. | UN | اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات ١٣٧ - كجزء من حملة التوعية العامة، تُباع الهدايا التذكارية وغيرها من اﻷصناف في متاجر المواد اﻹعلامية الموجودة في المقر وفي أكثر من ١٠٠ مكتب ميداني مختلف. |
Como parte de la campaña de sensibilización de la opinión pública, existen en la sede y en más de 100 oficinas locales tiendas de información pública donde se venden artículos de recuerdo y de otra índole. | UN | اﻷنشطة المدرة لﻹيرادات ١٣٧ - كجزء من حملة التوعية العامة، تُباع الهدايا التذكارية وغيرها من اﻷصناف في متاجر المواد اﻹعلامية الموجودة في المقر وفي أكثر من ١٠٠ مكتب ميداني مختلف. |
En la circular informativa ST/IC/1997/63 figuran detalles acerca de los nuevos sellos y la tarjeta de recuerdo. | UN | ويمكـــن الاطلاع على تفاصيل الطوابع الجديدة والبطاقة التذكارية في التعميم اﻹعلامي ST/IC/1997/63. |
Los comerciantes indicaron que las agencias de turismo israelíes habían estado últimamente distribuyendo folletos a los turistas en que se describía en términos negativos a los palestinos vendedores de artículos de recuerdo, acusándolos de ladrones, asesinos y terroristas. | UN | وذكر التجار أن وكالات السياحة اﻹسرائيلية قامت مؤخرا بتوزيع منشورات على السياح وصف فيها بائعو السلع التذكارية الفلسطينيون بشكل سلبي. وقد نُعت التجار بأنهم لصوص وقتلة وإرهابيون. |
ANUNCIOS Nuevos sellos y tarjeta de recuerdo | UN | طوابع بريدية وبطاقة تذكارية جديدة خاصة باﻷمم المتحدة |
También se publicará hoy una tarjeta de recuerdo sobre el mismo tema. | UN | وستصدر اليوم بطاقة تذكارية عن الموضوع نفسه. |
Me preguntaba si querría uno, para tener de recuerdo. | Open Subtitles | أَتسائلُ إذا كنت تودُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدك واحده، كتذكار. |
Jane y yo queremos quedarnos con las esposas de recuerdo. | Open Subtitles | لكننا نرغب أنا جين فى أن نحتفظ بالأصفاد كتذكار |
La actividad más destacada del Día de recuerdo fue la sesión conmemorativa solemne de la Asamblea General. | UN | 23 - كان الاجتماع التذكاري الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة أبرز الأنشطة التي عُقدت خلال اليوم الرسمي لإحياء الذكرى. |
Las actividades de 2011 contribuyeron a institucionalizar en el seno de la comunidad internacional la conmemoración del Día Internacional de recuerdo, que se observa en un número cada vez mayor de países. | UN | وساهم احتفال عام 2011 في إضفاء الطابع المؤسسي، بشكل أكبر، في إطار المجتمع الدولي على الاحتفال باليوم الدولي لإحياء الذكرى الذي يُحتفل به في عدد متنامٍ من البلدان. |
" El Consejo de Seguridad se reúne hoy en un acto de recuerdo y determinación. | UN | " يجتمع مجلس الأمن اليوم للذكرى والتصميم. |
Los sabuesos no dejaron mucho de recuerdo, pero... te guardé algo de sangre. | Open Subtitles | كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن أحتفظت ببعض الدماء |
Mesa redonda sobre el tema “de recuerdo olvidado a recordación naciente: historia del Holocausto y educación al respecto en Rusia y la educación del Holocausto en Rusia hoy en día” (organizada por el Programa de divulgación sobre el Holocausto y las Naciones Unidas, División de Extensión, Departamento de Información Pública, en colaboración con la Misión Permanente de la Federación de Rusia) | UN | حلقة نقاش عن موضوع " من ذكرى منسية إلى ذكرى حية: تاريخ محرقة اليهود والتثقيف في روسيا اليوم " (ينظمها برنامج التوعية المتعلق بالأمم المتحدة والمحرقة، شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام، بالاشتراك مع البعثة الدائمة للاتحاد الروسي) |
No. Quédense cerca. Los peregrinos querrán Ilevárselos de recuerdo. | Open Subtitles | لا، ابقوا بالقرب فالزوار سيختطفونكم تذكاراً للحدث |
Reunión conmemorativa con ocasión del Día Internacional de recuerdo de las Víctimas de la Esclavitud y la Trata Transatlántica de Esclavos 81ª | UN | الاجتماع التذكاري بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي |