"de recuperación de gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاسترداد التكاليف
        
    • استرداد التكاليف
        
    • المتعلقة باسترداد التكاليف
        
    • استرداد التكلفة
        
    • يتعلق باسترداد التكاليف
        
    • استرداد النفقات
        
    • لاسترداد التكلفة
        
    • استرداد الكلفة
        
    • المتعلق باسترداد التكاليف
        
    • ﻻستعادة التكلفة
        
    • استعادة التكاليف
        
    • لاسترداد تكاليف الدعم
        
    :: Acuerdo interinstitucional sobre la aplicación de políticas armonizadas de recuperación de gastos UN :: إبرام اتفاق بين الوكالات بشأن تطبيق سياسات متوائمة لاسترداد التكاليف
    El importe obtenido en el paso iii) equivale a la tasa de recuperación de gastos hipotética sobre los recursos complementarios. UN ' 4` المبلغ الناتج في الخطوة ' 3` يساوي المعدل الافتراضي لاسترداد التكاليف في الموارد غير الأساسية.
    Política de recuperación de gastos del UNICEF UN هـــاء - سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    También se prestó apoyo a los distintos organismos, cuando lo solicitaron, mediante vuelos especiales bajo un régimen de recuperación de gastos. UN كما تلقت فرادى الوكالات، بناء على طلبها، الدعم من خلال توفير رحلات خاصة لها على أساس استرداد التكاليف.
    La Comisión pide que en la próxima estimación presupuestaria se proporcione información sobre esas tasas, en particular sobre las tasas de recuperación de gastos aplicadas a otros recursos. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات عن هذه المعدلات في تقديرات الميزانية المقبلة، بما فيها على وجه الخصوص معدلات استرداد التكاليف التي تحمل على الموارد الأخرى.
    Se espera que en el nuevo sistema se simplifiquen radicalmente y se centralicen los acuerdos de recuperación de gastos de las oficinas del PNUD en los países. UN ومن المأمول أن يسمح النظام المنقح إلى حد بعيد بتبسيط ترتيبات استرداد التكاليف المعمول بها في مكاتب البرنامج القطرية وإضفاء طابع مركزي عليها.
    Tema 5 La política de recuperación de gastos del UNICEF UN البند 5 سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف
    Esos acuerdos marco están en armonía con las nuevas tasas de recuperación de gastos. UN وتتماشى تلك الاتفاقات الإطارية مع المعدلات الجديدة لاسترداد التكاليف.
    El método para determinar la proporción técnicamente apropiada de recuperación de gastos requiere examinar las sumas globales necesarias para apoyar el programa de que se trate. UN ويتطلب نهج تحديد النسبة السليمة تقنيا لاسترداد التكاليف دراسة المبالغ الإجمالية المطلوبة لدعم البرنامج.
    Informe sobre la política de recuperación de gastos del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer UN تقرير عن سياسة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لاسترداد التكاليف
    Se han conseguido fondos voluntarios asignados de limitada cuantía, en parte gracias a la introducción de un procedimiento de recuperación de gastos. UN وجرى توفير مبلغ محدود من التبرعات المخصصة الغرض جزئيا من خلال إنشاء نظام لاسترداد التكاليف.
    Según lo previsto, durante 2009 se recuperarán gastos indirectos por un monto de aproximadamente 155 millones de dólares, lo que se traduciría en una tasa de recuperación de gastos indirectos de entre el 5,7% y el 6%. UN ويُتوقع أن تناهز التكاليف غير المباشرة المستردة في عام 2009 مبلغ 155 مليون دولار، مما يُسفر عن معدل لاسترداد التكاليف غير المباشرة يتراوح ما بين 5.7 في المائة و 6 في المائة.
    Las delegaciones pidieron al UNFPA que velara por la transparencia de los informes sobre los ingresos generados como resultado de la política de recuperación de gastos. UN وطلبت الوفود إلى الصندوق ضمان الشفافية في التقارير المقدمة عن الإيرادات المتأتية من سياسة استرداد التكاليف.
    Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las diferentes tasas de recuperación de gastos aplicadas a las adquisiciones. UN وطلبت بعض الوفود تقديم إيضاحات بشأن مختلف معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالمشتريات.
    La Directora aseguró a la Junta Ejecutiva que el Fondo estaba decidido a armonizar la política de recuperación de gastos para apoyar la reforma de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وطمأنت المجلس التنفيذي بأن الصندوق ملتزم بمواءمة سياسة استرداد التكاليف لدعم إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Añadió que el UNFPA informaba sobre los ingresos por concepto de recuperación de gastos en sus estados financieros. UN وأضافت أن الصندوق أبلغ عن إيرادات استرداد التكاليف من خلال بياناته المالية.
    Estimaciones de los ingresos por concepto de recuperación de gastos UN تقديرات الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف
    Los gastos de las funciones asociadas de administración y eficacia del desarrollo se sufragarán aplicando la política del PNUD en materia de recuperación de gastos. UN وستغطي تكاليف مهام الإدارة وفعالية التنمية المرتبطة من خلال تطبيق سياسة البرنامج الإنمائي في استرداد التكاليف.
    Por consiguiente, el UNFPA no considera necesario realizar enmiendas a la tasa actual de su política de recuperación de gastos indirectos. UN وبالتالي، لا يرغب الصندوق في تعديل المعدّل الحالي الذي يطبقه في إطار سياسته المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة.
    El centro regional de servicios de Bratislava ha dado muestras de liderazgo en materia de estrategias de recuperación de gastos. UN وقد أثبت مركز براتيسلافا للخدمات ريادته بشكل عملي في مجال استراتيجيات استرداد التكلفة.
    Política de recuperación de gastos del UNIFEM UN سياسة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة فيما يتعلق باسترداد التكاليف
    El indicador de progreso c) debe pasar a ser c) i); añádase un indicador c) ii) con el texto siguiente: " ii) El nivel de recuperación de gastos equivocados o no autorizados " ; y añádase en las medidas de la ejecución correspondiente " Por determinar " . UN يصبح مؤشر الإنجاز (ج) المؤشر (ج) ' 1`؛ ويضاف مؤشر إنجاز (ج) ' 2` نصه: " ' 2` مستوى استرداد النفقات الخاطئة أو غير المأذون بها " تحدد فيما بعد " .
    :: ¿Cuál sería un sistema adecuado de recuperación de gastos para la relación existente entre el PNUD y sus fondos asociados, en especial el FNUDC? UN :: أي نظام لاسترداد التكلفة من شأنه أن يناسب العلاقة بين البرنامج الإنمائي وصناديقه المنتسبة، وخاصة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؟
    Se ha logrado mejorar el catálogo de servicios de tecnología de la información y los mecanismos de recuperación de gastos. UN وأنجزت عملية إدخال التحسينات على فهرس خدمات تكنولوجيا المعلومات وعلى آليات استرداد الكلفة.
    También se solicitó más información sobre la labor del Comité de Alto Nivel sobre Gestión en materia de recuperación de gastos. UN وطلبت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا تزويدها بمزيد من المعلومات عن العمل المتعلق باسترداد التكاليف.
    El Yemen ha aprobado una política que alienta la participación en los gastos, y se pide a la comunidad que realice la gestión de los servicios sanitarios y participe en el sistema de recuperación de gastos. UN كما اعتمدت اليمن سياسة يتم بمقتضاها تشجيع اقتسام التكاليف، ويطلب إلى المجتمع المحلي تحمل مسؤولية إدارة الخدمات الصحية والمشاركة في نظام استعادة التكاليف.
    La OMT no ha establecido una política ni una tasa normalizadas de recuperación de gastos. UN لم تضع منظمة السياحة العالمية سياسات أو معدلات موحدة لاسترداد تكاليف الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more