"de recursos de todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد من جميع
        
    • للموارد من جميع
        
    • الموارد التي تخص جميع
        
    En este sentido, reiteramos nuestro compromiso de apoyar esos esfuerzos, especialmente en favor de los países en desarrollo, mediante la movilización de recursos de todas las fuentes, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    En este sentido, reiteramos nuestro compromiso de apoyar esos esfuerzos, especialmente en favor de los países en desarrollo, mediante la movilización de recursos de todas las fuentes, el fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد تمسكنا الالتزامات المتعلقة بدعم هذه الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، من خلال حشد الموارد من جميع المصادر، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا.
    En este sentido, reiteramos nuestro compromiso de apoyar esos esfuerzos, especialmente en favor de los países en desarrollo, mediante la movilización de recursos de todas las fuentes, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    En este sentido, reiteramos nuestro compromiso de apoyar esos esfuerzos, especialmente en favor de los países en desarrollo, mediante la movilización de recursos de todas las fuentes, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد الالتزام بدعم تلك الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، عن طريق حشد الموارد من جميع المصادر وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    d) Movilizar y aumentar el uso eficaz de recursos de todas las fuentes para la aplicación; UN تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ؛
    Hizo hincapié en que, si bien la meta de la movilización general de recursos del PNUD sería el total de todas las metas de movilización de recursos de todas las estructuras de cooperación con el país, la base estaba constituida por las contribuciones al presupuesto básico. UN وأكد أنه في حين أن هدف تعبئة الموارد الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في المجموع الكلي لجميع أهداف تعبئة الموارد التي تخص جميع أطر التعاون القطري، فإن القاعدة اﻷساسية هي المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    En dicha colaboración debería incluirse la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones preferenciales mutuamente acordadas, en particular la tecnología relacionada con los sectores que se basan en los conocimientos, la movilización de recursos de todas las fuentes, públicas y privadas, en los planos nacional e internacional y la promoción de la creación de capacidad. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    En dicha colaboración debería incluirse la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones preferenciales mutuamente acordadas, en particular la tecnología relacionada con los sectores que se basan en los conocimientos, la movilización de recursos de todas las fuentes, públicas y privadas, en los planos nacional e internacional y la promoción de la creación de capacidad. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    Esos esfuerzos deberían abarcar la transferencia de tecnología, en particular a los países en desarrollo, en condiciones favorables y preferenciales y, según se acuerde mutuamente, especialmente de la tecnología relacionada con los sectores basados en los conocimientos, la movilización de recursos de todas las fuentes, públicas y privadas, a nivel nacional e internacional, y el fomento del fortalecimiento de la capacidad. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بالقطاعات القائمة على المعرفة، إلى البلدان النامية على وجه الخصوص، بشروط ميسرة وتفضيلية، وفقا لما يتفق عليه بصورة متبادلة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر، العامة والخاصة، على الصعيدين الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    En el presente documento, preparado por la Comisión Económica para África en cumplimiento de la resolución 50/160 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1995, figuran las estimaciones de las necesidades proyectadas de recursos de todas las fuentes para la plena aplicación del Nuevo Programa y una evaluación de los recursos obtenidos en el período 1992-1995. UN هذه الوثيقة أعدتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٠ ألف المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وتتضمن تقديرات للاحتياجات المتوقعة من الموارد من جميع المصادر، من أجل التنفيذ التام لبرنامج العمل الجديد، كما تتضمن تقييما للتعبئة الفعلية للموارد للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    7. Observa con grave preocupación la situación financiera que enfrenta el FNUAP en el desempeño de su función rectora con arreglo a lo señalado anteriormente y la necesidad crítica de aumentar la movilización de recursos de todas las fuentes, en particular de donantes bilaterales, el sector privado, fundaciones y otras fuentes apropiadas. UN 7 - يلاحظ بقلق شديد الحالة المالية التي يواجهها صندوق الأمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدوره القيادي على النحو المبين أعلاه والحاجة الماسة إلى زيادة تعبئة الموارد من جميع المصادر، لا سيما من الجهات المانحة الثنائية، والمؤسسات والمصادر الملائمة الأخرى.
    7. Observa con grave preocupación la situación financiera que enfrenta el FNUAP en el desempeño de su función rectora con arreglo a lo señalado anteriormente y la necesidad crítica de aumentar la movilización de recursos de todas las fuentes, en particular de donantes bilaterales, el sector privado, fundaciones y otras fuentes apropiadas. UN 7 - يلاحظ بقلق شديد الحالة المالية التي يواجهها صندوق الأمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدوره القيادي على النحو المبين أعلاه والحاجة الماسة إلى زيادة تعبئة الموارد من جميع المصادر، لا سيما من الجهات المانحة الثنائية، والمؤسسات والمصادر الملائمة الأخرى.
    7. Observa con grave preocupación la situación financiera que enfrenta el FNUAP en el desempeño de su función rectora con arreglo a lo señalado anteriormente y la necesidad crítica de aumentar la movilización de recursos de todas las fuentes, en particular de donantes bilaterales, el sector privado, fundaciones y otras fuentes apropiadas. UN 7 - يلاحظ بقلق شديد الحالة المالية التي يواجهها صندوق الأمم المتحدة للسكان في الاضطلاع بدوره القيادي على النحو المبين أعلاه والحاجة الماسة إلى زيادة تعبئة الموارد من جميع المصادر، لا سيما من الجهات المانحة الثنائية، والمؤسسات والمصادر الملائمة الأخرى.
    Resaltamos nuestro compromiso con el Decenio Internacional para la Acción, " El agua, fuente de vida " , 2005-2015 y apoyamos plenamente los esfuerzos de los Estados Miembros para cumplir el compromiso, entre otras cosas, mediante la movilización de recursos de todas las procedencias, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN 24 - نسلط الضوء على التزامنا بالعقد الدولي للعمل " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، ونؤيد تماماً جهود الدول الأعضاء المبذولة لتحقيق الالتزام، بسبل من بينها تعبئة الموارد من جميع المصادر، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا.
    i) Pedir la movilización de recursos de todas las fuentes destinados a fomentar la aplicación de la Plataforma de Acción, incluso mediante contribuciones regulares a programas del sistema de las Naciones Unidas centrados en actividades relativas al desarrollo y la igualdad entre los sexos financiados con cargo a contribuciones voluntarias; UN )ط( أن تدعو إلى تعبئة الموارد من جميع المصادر بغية موالاة تنفيذ منهاج العمل، وبضمنها تقديم مساهمات مستدامة إلى البرامج الممولة من التبرعات التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷنشطة المعنية بالجنسين والتنمية؛
    a) La organización de talleres, grupos de trabajo y consultas entre distintas partes interesadas con expertos de los sectores oficial y privado, así como del mundo académico y la sociedad civil, para examinar los obstáculos que impiden la movilización de recursos de todas la fuentes disponibles para el desarrollo internacional y la mitigación de la pobreza; UN " (أ) تنظيم حلقات عمل وأفرقة عمل ومشاورات لأصحاب المصالح المتعددين مع الخبراء من القطاعين الرسمي والخاص فضلا عن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني لدراسة العوائق التي تعترض تعبئة الموارد من جميع المصادر المتاحة لأغراض التنمية الدولية والتخفيف من حدة الفقر؛
    b) Alentar a las instituciones competentes, como las instituciones financieras internacionales, según proceda, a que sigan trabajando en estrecha colaboración con los mecanismos regionales de los bosques para seguir elaborando fórmulas de movilización de recursos de todas las fuentes e incorporar los objetivos mundiales sobre los bosques en sus programas; UN (ب) تشجيع المؤسسات المعنية، مثل المؤسسات المالية الدولية، حسب المقتضى، مع العمل بتنسيق وثيق مع العمليات الإقليمية المتعلقة بالغابات، على المضي في تهيئة سبل تعبئة الموارد من جميع المصادر وإدراج الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات في برامجها؛
    j) Alentar a las instituciones competentes, como las instituciones financieras internacionales, según proceda, a que sigan trabajando en estrecha colaboración con los mecanismos regionales de los bosques para seguir elaborando fórmulas de movilización de recursos de todas las fuentes e incorporar los objetivos mundiales en materia de bosques en sus programas. UN (ي) تشجيع المؤسسات المعنية، مثل المؤسسات المالية الدولية، حسب المقتضى، مع العمل بتنسيق وثيق مع العمليات الإقليمية المتعلقة بالغابات، على المضي في تهيئة سبل تعبئة الموارد من جميع المصادر وإدماج الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات في برامجها؛
    d) Movilizar y aumentar el uso eficaz de recursos de todas las fuentes para la aplicación; UN (د) تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ؛
    Hizo hincapié en que, si bien la meta de la movilización general de recursos del PNUD sería el total de todas las metas de movilización de recursos de todas las estructuras de cooperación con el país, la base estaba constituida por las contribuciones al presupuesto básico. UN وأكد أنه في حين أن هدف تعبئة الموارد الشاملة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيتمثل في المجموع الكلي لجميع أهداف تعبئة الموارد التي تخص جميع أطر التعاون القطري، فإن القاعدة اﻷساسية هي المساهمات في الميزانية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more