Políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia | UN | السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل |
A medida que la población envejece, es necesario modificar la asignación de recursos en favor de un grupo de la población que va en aumento. | UN | ومع تقدم السكان في السن، يلزم تحويل بعض الموارد لصالح هذه الفئة السكانية اﻵخذة في الازدياد. |
Se mencionan brevemente las actividades desarrolladas en cada una de las tres esferas programáticas principales del Centro: políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia, derechos del niño, y la descentralización, la participación y el ejercicio de poder a nivel local. | UN | وهو يشير، بإيجاز إلى اﻷنشطة المبذولة في كل من المجالات البرنامجية الرئيسية الثلاثة للمركز: السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل؛ وحقوق الطفل؛ واﻷخذ باللامركزية؛ والمشاركة؛ والحكم المحلي. |
Colaboración y obtención de recursos en favor de los niños | UN | جيم - التعاون وحشر الموارد لصالح الأطفال |
2. Un importante compromiso con la movilización de recursos en favor de los países en los que existen programas | UN | ٢ - التزام رئيسي بتعبئة الموارد لفائدة البلدان المشمولة بالبرامج |
A ese respecto, debería existir un vínculo estrecho entre las actividades de investigación y de cooperación técnica para evitar la dispersión en la asignación de recursos en favor de los PMA. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإبقاء على صلة وثيقة بين الأعمال البحثية وأنشطة التعاون التقني بغية تجنب تشتيت الموارد المخصصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
C. Colaboración y obtención de recursos en favor de los niños | UN | جيم - التعاون وحشد الموارد لصالح الأطفال |
C. Colaboración con los asociados y movilización de recursos en favor de los niños | UN | جيم - التعاون مع الشركاء وحشد الموارد لصالح الأطفال |
C. Colaboración con los asociados y movilización de recursos en favor de los niños | UN | جيم - التعاون مع الشركاء وحشد الموارد لصالح الأطفال |
4. En el primer semestre de 1996 se han puesto en práctica varias iniciativas importantes para la movilización de recursos en favor de los PMA y de otros países de bajos ingresos. | UN | ٤- وأطلقت أثناء النصف اﻷول من عام ٦٩٩١ عدة مبادرات هامة بشأن تعبئة الموارد لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان اﻷخرى ذات الدخل المنخفض. |
1144. Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención depende de una asignación adecuada y estable de recursos presupuestarios, el Comité expresa preocupación por la ambigüedad de la definición actual de la asignación de recursos en favor de los niños. | UN | 1144- اعترافاً من اللجنة بأن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على توفير الموارد من الميزانية بشكل كافٍ ومتسق، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وضوح التعريف الحالي لتخصيص الموارد لصالح الأطفال. |
El Comité insta al Estado Parte a que establezca una política clara sobre la asignación de recursos en favor de los niños, incluidos los recursos asignados por los organismos internacionales o la asistencia bilateral, y a que determine cómo se usarán esos recursos a mediano plazo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة واضحة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها لهذا الغرض الوكالات الدولية أو التي تتيحها المساعدة الثنائية، وتحديد كيفية استخدام هذه الموارد مستقبلاً في الأجل المتوسط. |
1144. Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención depende de una asignación adecuada y estable de recursos presupuestarios, el Comité expresa preocupación por la ambigüedad de la definición actual de la asignación de recursos en favor de los niños. | UN | 1144- اعترافاً من اللجنة بأن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على توفير الموارد من الميزانية بشكل كافٍ ومتسق، فإنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وضوح التعريف الحالي لتخصيص الموارد لصالح الأطفال. |
El Comité insta al Estado Parte a que establezca una política clara sobre la asignación de recursos en favor de los niños, incluidos los recursos asignados por los organismos internacionales o la asistencia bilateral, y a que determine cómo se usarán esos recursos a mediano plazo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة واضحة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها لهذا الغرض الوكالات الدولية أو التي تتيحها المساعدة الثنائية، وتحديد كيفية استخدام هذه الموارد مستقبلاً في الأجل المتوسط. |
129. Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención depende de una asignación adecuada y consecuente de recursos presupuestarios, el Comité expresa preocupación por la ambigüedad de la definición actual de la asignación de recursos en favor de los niños. | UN | 129- اعترافاً من اللجنة بأن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على توفير الموارد في الميزانية بشكل كافٍ متسق، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وضوح التوجيه الحالي لمخصصات الموارد لصالح الأطفال. |
El Comité insta al Estado Parte a que establezca una política clara sobre la asignación de recursos en favor de los niños, incluidos los recursos asignados por los organismos internacionales o la asistencia bilateral, y a que establezca cómo se usarán esos recursos a mediano plazo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة واضحة فيما يتعلق بتخصيص الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها لهذا الغرض الوكالات الدولية أو التي تتيحها المساعدة الثنائية، وتحديد كيفية استخدام هذه الموارد مستقبلاً في الأجل المتوسط. |
El Comité insta al Estado Parte a que establezca una política de asignación de recursos en favor de los niños, incluidos los recursos asignados por los organismos internacionales o la asistencia bilateral, y a que determine cómo se utilizarán esos recursos en el futuro, garantizando que se dé prioridad a la mitigación de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسة لرصد الموارد لصالح الأطفال، بما في ذلك الموارد التي تخصصها الوكالات الدولية أو المساعدة الثنائية، وتحديد الطريق التي ستستخدم بها هذه الموارد في المستقبل، بإيلاء الأولوية للحد من الفقر. |
Durante el período 1994-1996, las actividades se concentraron en tres esferas programáticas principales: a) políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia; b) derechos del niño y c) descentralización, participación y ejercicio de poder a nivel local. | UN | ٣ - تركزت اﻷعمال أثناء الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦ في ثلاثة مجالات برنامجية رئيسية: )أ( السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل؛ )ب( حقوق الطفل؛ )ج( اللازمركزية، والمشاركة والحكم المحلي. |
7. En la Cumbre del Milenio se puso claramente de relieve que África era un continente que merecía que la comunidad internacional le prestase particular atención y se invitó al sistema de las Naciones Unidas a desempeñar un papel activo en la movilización de recursos en favor de su desarrollo y de su integración en la economía mundial. | UN | 7 - وقال إن مؤتمر الألفية أكد بوضوح أن أفريقيا تستحق اهتماما خاصا من قبل المجتمع الدولي ودعى منظومة الأمم المتحدة للاضطلاع بدور نشط في تعبئة الموارد لصالح تنمية هذه القارة وإدماجها في الاقتصاد العالمي. |
Además, cabe observar que el Fondo Fiduciario permite a la Secretaría diseñar y aplicar eficazmente una clara estrategia de fomento de una convergencia de recursos en favor de las cadenas de valor de productos agrícolas básicos en los países en desarrollo. | UN | وربما تجدر أيضا ملاحظة أن الصندوق الاستئماني يسمح للأمانة بأن تُصمم وتُنفذ بفعالية استراتيجية واضحة لتشجيع تركيز الموارد لفائدة سلاسل القيمة في مجال السلع الزراعية في البلدان النامية. |
611. Reconociendo que la aplicación efectiva de la Convención depende de una asignación adecuada y coherente de recursos presupuestarios, el Comité expresa su preocupación por la falta de información sobre la asignación actual de recursos en favor de los niños, especialmente en un contexto de pobreza generalizada. | UN | 611- إن اللجنة، إذ تدرك أن التنفيذ الفعال للاتفاقية يعتمد على تخصيص موارد ملائمة وثابتة في الميزانية, تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر معلومات عن مقدار الموارد الحالية المخصصة لصالح الطفل, لا سيما في إطار انتشار الفقر الواسع. |