"de recursos extrapresupuestarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • موارد من خارج الميزانية
        
    • موارد خارجة عن الميزانية
        
    • الموارد من خارج الميزانية
        
    • المخصصات الخارجة عن الميزانية
        
    • للموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • بموارد من خارج الميزانية
        
    • للموارد من خارج الميزانية
        
    • من الأموال الخارجة عن الميزانية
        
    • موارد خارج نطاق الميزانية
        
    • من مصادر خارجة عن الميزانية
        
    • من موارد خارج الميزانية
        
    • بالموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • المصادر الخارجة عن الميزانية
        
    • التمويل من خارج الميزانية
        
    La falta de recursos extrapresupuestarios previstos fue la razón para que se suprimieran seis publicaciones y se aplazaran otras seis. UN وكان نقص الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة هو السبب وراء إنهاء ٦ منشورات وإرجاء ستة منشورات أخرى.
    Esta actividad se llevará a cabo si se dispone de recursos extrapresupuestarios. UN وستتوقف ممارسة هذا النشاط على توفر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    El apoyo depende, en gran medida, de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وتخضع عملية توفير الدعم، غالبا لتوفر موارد من خارج الميزانية.
    :: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Se celebrarán cursillos similares en otras regiones, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وستليها حلقات عمل مماثلة في مناطق أخرى، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية.
    El proyecto se ejecutará internamente con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN وسينفذ المشروع داخلياً رهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية.
    Sin embargo, la falta de recursos extrapresupuestarios siempre ha obstaculizado la ejecución de dichos proyectos. UN غير أن عدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية عرقل دائما تنفيذ هذه المشاريع.
    La indebida competencia por la obtención de recursos extrapresupuestarios perjudica la colaboración y la cooperación entre los organismos. UN وقال إن المنافسة غير الضرورية على الموارد الخارجة عن الميزانية تحبط التعاون المشترك بين الوكالات.
    El Comité tomó nota con preocupación de la reducción de recursos extrapresupuestarios prevista y subrayó la necesidad de evaluar sus repercusiones para los programas. UN ١٢٦ - لاحظت اللجنة مع القلق الانخفاض المرسوم في الموارد الخارجة عن الميزانية وأكدت ضرورة تقييم أثر ذلك على البرامج.
    Las oficinas encargadas de la ejecución son responsables de informar a los donantes y al Contralor sobre la utilización de recursos extrapresupuestarios. UN وتعتبر المكاتب المنفذة مسؤولة عن إبلاغ المتبرعين والمراقب المالي باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Sería imperdonable que por falta de recursos extrapresupuestarios hubiera que suspender repentinamente ese Programa. UN وأنه مما لا يغتفر أن يوقف البرنامج فجأة بسبب استنفاد الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Dos de las 16 publicaciones técnicas se suprimieron por decisión del director del programa, debido a que no se disponía de recursos extrapresupuestarios. UN وأنهي منشوران تقنيان بناء على قرار من مدير البرنامج ﻷن الموارد الخارجة عن الميزانية لم تكن متوفرة.
    :: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales UN :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales UN تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية
    Esto explicaba por qué se indicaba, para una serie de subprogramas, la cifra de recursos extrapresupuestarios de que se dispondría. UN ومن هنا جاء أسلوب تضمين عدد من البرامج الفرعية إشارة إلى توافر موارد من خارج الميزانية.
    Las actividades del programa del Centro Regional continuarían financiándose a partir de recursos extrapresupuestarios. UN وسيستمر تمويل برنامج الأنشطة البرنامجية للمركز الإقليمي من موارد خارجة عن الميزانية.
    ii) Las organizaciones interesadas cooperen en la movilización de recursos extrapresupuestarios para el plan de acción; UN ' ٢ ' تقوم المنظمات المعنية بالمساعدة في تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل خطة العمل؛
    La mayoría de los mandatos nuevos están sujetos a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN ويتوقف تنفيذ معظم الولايات الجديدة على توافر الموارد من خارج الميزانية.
    Para poder aplicar las propuestas se necesitaría un nivel adecuado de recursos extrapresupuestarios o de contribuciones voluntarias. UN وسيلزم توافر ما يكفي من الموارد من خارج الميزانية أو التبرعات لتنفيذ هذه المقترحات.
    ii) Reducción de la diferencia porcentual entre la asignación de recursos extrapresupuestarios y los gastos UN ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    Al parecer la actual asignación de recursos extrapresupuestarios al comercio y otros ámbitos conexos no está plenamente acorde con el programa de trabajo establecido por el Consenso de São Paulo. UN ويبدو أن التخصيص الحالي للموارد الخارجة عن الميزانية للتجارة وما يتصل بها من مجالات لا يتمشى تماماً مع برنامج العمل الذي وضعه توافق آراء ساو باولو.
    Por tanto, se necesita que la UNCTAD y otras organizaciones competentes en estas áreas aumenten su asistencia a través de recursos extrapresupuestarios. UN ولذلك، لا بد من تعزيز المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد وغيره من المنظمات المختصة في هذه المجالات بموارد من خارج الميزانية.
    A ese respecto, se dijo que había una evidente contradicción entre el aumento de puestos extrapresupuestarios propuesto y la correspondiente nota del cuadro 13.3 y el menor nivel de recursos extrapresupuestarios que se observaba en el cuadro 13.2. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى أن هناك تناقضا ظاهرا بين الزيادة المقترحة في الوظائف الممولة من خارج الميزانية وحاشية الجدول 13-3 المتعلقة بذلك والمستوى المنخفض للموارد من خارج الميزانية الوارد في الجدول 13-2.
    Además, la importante cantidad de recursos extrapresupuestarios destinados a diversas iniciativas y proyectos ajenos a los programas en los países hizo que en algunos casos las oficinas en los países tuvieran dificultad para mantener la coherencia de los programas y asegurar los vínculos con los proyectos financiados mediante recursos extrapresupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدث في بعض الأحيان تدفق أموال كبيرة من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ مبادرات ومشاريع مختلفة خارج نطاق البرامج القطرية مما جعل من الصعب على المكاتب القطرية الحفاظ على اتساق البرامج وكفالة الربط بينها وبين المشاريع الأخرى الممولة من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Asimismo, consideramos que los recursos asignados bajo esta sección no deberán utilizarse para financiar actividades que normalmente se financian a través de recursos extrapresupuestarios. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Su financiación proviene íntegramente de recursos extrapresupuestarios. UN ويتم التمويل بالكامل من موارد خارج الميزانية.
    Los Estados Unidos también han sido en todo momento el contribuyente de recursos extrapresupuestarios más importante para el programa de asistencia técnica del OIEA. UN وظلت الولايات المتحدة بشكل ثابت أكبر مساهم فردي بالموارد الخارجة عن الميزانية في برنامج الوكالة للمساعدة التقنية.
    Sin embargo, la aplicación íntegra de esas recomendaciones se ha retrasado debido a que depende de la aportación de recursos extrapresupuestarios. UN بيد أنه تم تأخير التنفيذ الكامل لأن ذلك يتوقف على توفير المصادر الخارجة عن الميزانية.
    Se describen los déficits de recursos extrapresupuestarios que afronta el Organismo, como ilustra la disminución de su reserva de capital de operaciones. UN ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more