"de recursos financieros para la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المالية لتنفيذ
        
    • موارد مالية لتنفيذ
        
    Movilización de recursos financieros para la aplicación del Plan Estratégico del Convenio de Basilea UN تعبئة الموارد المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لاتفاقية بازل
    41. La movilización de recursos financieros para la aplicación de la NEPAD tiene gran prioridad para los países africanos y para el sistema de las Naciones Unidas. UN 41 - يشكل حشد الموارد المالية لتنفيذ الشراكة مسألة ذات أولوية رئيسية للبلدان الأفريقية وكذلك لمنظومة الأمم المتحدة.
    B. Apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Nueva Alianza UN باء - دعم تعبئة الموارد المالية لتنفيذ الشراكة الجديدة
    B. Apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Nueva Alianza UN باء - دعم حشد الموارد المالية لتنفيذ الشراكة الجديدة
    g) Promover el fomento de la asociación en lo que respecta al apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Convención a los niveles local, nacional, subregional y regional. UN ثم توفير المعلومات وإسداء النصح بشأنها. )ز( التشجيع على إقامة الشراكة بما يتصل بدعم تعبئة موارد مالية لتنفيذ الاتفاقية على المستويات المحلي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    B. Apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Nueva Alianza UN باء - دعم تعبئة الموارد المالية لتنفيذ الشراكة الجديدة
    B. Apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Nueva Alianza UN باء - توفير الدعم لحشد الموارد المالية لتنفيذ الشراكة الجديدة
    El orador celebra el acuerdo al que se llegó en la primera Conferencia de las Partes respecto del Mecanismo Mundial para la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Convención y dice que el Gobierno del Japón está tomando las medidas oficiales pertinentes para dar cumplimiento a la Convención. UN ورحــب بالاتفـاق الذي تـم التوصـل إليه بشأن إنشاء آلية عالمية لتعبئة الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية والذي أقره المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف وذكر أن حكومته تستعد لاتخاذ إجراء رسمي ملائم فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Los principales objetivos de la reunión técnica fueron: examinar la aplicación del plan de acción de la iniciativa de la NEPAD sobre el medio ambiente; deliberar sobre los mecanismos de movilización de recursos financieros para la aplicación del plan de acción; y formular recomendaciones a la reunión ministerial de la segunda Conferencia de asociados en Dakar. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية للدورة التقنية فيما يلي: استعراض تنفيذ خطة عمل المبادرة البيئية للشراكة الجديدة؛ وإجراء مداولات بشأن آليات حشد الموارد المالية لتنفيذ خطة العمل؛ ورفع توصيات إلى الاجتماع الوزاري لمؤتمر الشركاء الثاني في داكار.
    Algunos representantes dijeron que todas las Partes debían aportar cierta cantidad de recursos financieros para la aplicación del convenio. Otros dijeron que los países en desarrollo, los países con economías en transición, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo no tenían que aportar ningún recurso. UN وقال بعض الممثلين إن جميع الأطراف يجب أن تساهم ببعض الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية بينما قال آخرون إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان الأقل نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية يجب ألا تساهم بموارد.
    La falta de datos financieros constituyó uno de los mayores obstáculos para realizar el análisis, cuyo objetivo era informar sobre las tendencias en la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Convención, y cuyo ámbito ya se había limitado a los informes recibidos dentro del plazo oficial y su prórroga. UN وشكل غياب الأرقام المالية أحد أهم العراقيل أمام التحليل الذي استهدف الإبلاغ عن الاتجاهات السائدة في تعبئة الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية، والذي اقتصر نطاقه أصلاً على التقارير الواردة في حدود الموعد النهائي الرسمي الممدد.
    12. En el artículo 21 de la Convención y en decisiones posteriores de la CP 1 se estableció que el MM era un intermediario y facilitador para la canalización de recursos financieros para la aplicación de la Convención, con el objetivo de aumentar la eficacia de los recursos existentes. UN 12- وقد أنشئت الآلية العالمية بموجب المادة 21 من الاتفاقية والمقررات اللاحقة التي اتخذها مؤتمر الأطراف في دورته الأولى بوصفها وسيطاً/ميسراً لتوجيه الموارد المالية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وتهدف إلى زيادة فعالية الموارد الحالية.
    a) Vigilar y evaluar la disponibilidad y las necesidades de recursos financieros para la aplicación de los distintos grupos del Programa 21, teniendo en cuenta el programa de trabajo temático y multianual de la Comisión, a fin de prestar asistencia a los debates ulteriores en la Comisión y de proporcionar una base adecuada y común para las medidas que adopten las organizaciones bilaterales y multilaterales de financiación; UN " )أ( رصد وتقييم المتاح والاحتياجات من الموارد المالية لتنفيذ مجموعات من بنود جدول أعمال القرن ٢١، مع وضع البرنامج المواضيعي المتعدد السنوات في الاعتبار من أجل المساعدة على إجراء المزيد من المناقشات داخل اللجنة وتوفير أساس مناسب ومشترك للعمل الذي تقوم به منظمات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛
    Tomó nota del documento CAMI.12/8/ICE/1995/8 titulado " Movilización de recursos financieros para la aplicación del programa del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África " y el documento CAMI.12/9/ICE/1995/9, titulado " Desarrollo de los recursos humanos para la industrialización de África " . UN وأحاط المؤتمــر علمــا بالوثيقة CAMI.12/8/ICE/1995/8 المعنونة " تعبئة الموارد المالية لتنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا " والوثيقة CAMI.12/9/ICE/1995/9 المعنونة " تنمية الموارد البشرية اللازمة للتصنيع في أفريقيا " .
    La versión final del documento titulada " Nota de orientación y fichas de datos sobre movilización de recursos financieros para la aplicación del Plan Estratégico del Convenio de Basilea " , se presentará al tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta como documento de información (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/3). UN وسوف تقدم النسخة النهائية من الوثيقة المعنونة " مذكرة توجيهية وصحيفة وقائع بشأن حشد الموارد المالية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية لاتفاقية بازل " ، للفريق العامل مفتوح العضوية كوثيقة إعلامية (UNEP/CHW/OEWG/3/INF/3).
    100.13 Combatir el número creciente de casos de femicidio garantizando la asignación de recursos financieros para la aplicación efectiva de la Ley contra el Femicidio y ejecutando el Plan Nacional de Prevención y Erradicación de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres, y dotándolo de financiación adecuada y asegurando su coordinación (Países Bajos); UN 100-13- مكافحة حالات قتل الإناث المتزايدة عن طريق ضمان توفير الموارد المالية لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث تنفيذاً فعالاً ومن خلال تنفيذ الخطة الوطنية لمنع ممارسة العنف المنزلي والعنف ضد المرأة وتمويلها وتنسيقها بصفة ملائمة (هولندا)؛
    Conforme destacó el Secretario General en su informe sobre la corriente de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción de la CIPD (E/CN.9/2004/4) " si no hay un firme compromiso con las cuestiones de población, salud reproductiva y género, y no se asignan los correspondientes recursos financieros, es poco probable que se cumplan efectivamente los objetivos de la Conferencia y la Cumbre del Milenio " . UN وعلى نحو ما أكد عليه الأمين العام في تقريره بشأن تدفــق الموارد المالية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (E/CN.9/2004/4) " فبغير التزام عميق إزاء قضايا السكان والصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية وما يتواكب مع ذلك من تخصيص الموارد المالية فمن المستبعد أن يتم بصورة فعالة تحقيق أي من الغايات والأهداف التي يسعى إليها المؤتمر أو يسعى إليها مؤتمر قمة الألفية " .
    g) Promover el fomento de la asociación en lo que respecta al apoyo a la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Convención a los niveles local, nacional, subregional y regional. UN )ز( التشجيع على إقامة الشراكة فيما يتصل بدعم تعبئة موارد مالية لتنفيذ الاتفاقية على كل من المستوى المحلي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    g) Promover la creación de lazos de asociación en apoyo de la movilización de recursos financieros para la aplicación de la Convención a los niveles local, nacional, subregional y regional. UN )ز( التشجيع على إقامة الشراكة فيما يتصل بدعم تعبئة موارد مالية لتنفيذ الاتفاقية على كل من المستوى المحلي ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more