"de recursos financieros y humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد المالية والبشرية
        
    • بالموارد المالية والبشرية
        
    • موارد مالية وبشرية
        
    • للموارد المالية والبشرية
        
    • الموارد البشرية والمالية
        
    • والموارد المالية والبشرية
        
    • موارد بشرية ومالية
        
    • موارد مالية والموارد البشرية الملائمة
        
    • الموارد المالية والموارد البشرية
        
    • الموارد المالية والموارد من الموظفين
        
    • المالية والمتعلقة بالموارد البشرية
        
    • المالية وإدارة الموارد البشرية
        
    • بموارد مالية وبشرية
        
    • المخصصات المالية والموارد البشرية
        
    Por otra parte, las restricciones de recursos financieros y humanos requieren concentrar las actividades a fin de garantizar consecuencias apreciables y duraderas. UN ومن ناحية أخرى فإن قيود الموارد المالية والبشرية تفرض الحاجة إلى تركيز اﻹجراءات المتخذة بما يضمن حدوث أثر كبير ودائم.
    Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al personal de la Secretaría por la ardua labor que lleva a cabo pese a la escasez de recursos financieros y humanos. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر العاملين باﻷمانة العامة على عملهم الشاق على الرغم من نقص الموارد المالية والبشرية.
    Señaló que para cumplir una nueva responsabilidad de tal importancia, el Instituto debía contar con un nivel apropiado de recursos financieros y humanos. UN وذكرت أن تنفيذ هذه المسؤولية الهامة الجديدة يتطلب من المعهد أن يعتمد على ما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    Asimismo, debe establecerse en la Secretaría una estructura dotada de recursos financieros y humanos suficientes para la aplicación de la NEPAD. UN وبالمثل، يجب أن تحظى الهياكل الموجودة في الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ الشراكة الجديدة.
    En segundo lugar, el objetivo del ejercicio es fortalecer el programa de trabajo de la Organización, incluida la provisión de recursos financieros y humanos adicionales si fuera necesario. UN ثانيا، يتمثل هدف الممارسة في تعزيز برنامج عمل المنظمة، بما في ذلك من خلال تقديم موارد مالية وبشرية إضافية عند الاقتضاء.
    El Consejo tal vez desee dedicar uno de sus períodos de sesiones a examinar la asignación de recursos financieros y humanos al Programa. UN وقد يرغب المجلس في أن يكرس إحدى دوراته لمسألة تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لذلك البرنامج.
    La falta de recursos financieros y humanos también sigue siendo una limitación importante para el aumento de la capacidad de ordenación de las aguas, particularmente en los países en desarrollo. UN وما برحت قلة الموارد المالية والبشرية قيدا رئيسيا يحد من تحسين القدرات على إدارة المياه، وبخاصة في البلدان النامية.
    En particular, la escasez de recursos financieros y humanos afecta a la aplicación de los programas y proyectos en esferas de importancia primordial. UN وخاصة ﻷن نقص الموارد المالية والبشرية يؤدي إلى آثار معاكسة في تنفيذ البرامج والمشاريع في الميادين ذات اﻷهمية الرئيسية.
    - la falta de recursos financieros y humanos para apoyar los programas de fomento y de ordenación integrada de los recursos hídricos compartidos; UN عدم كفاية الموارد المالية والبشرية الملائمة لدعم برامج تنمية موارد المياه المتقاسمة وإدارتها بشكل متكامل؛
    También expresa preocupación por la insuficiencia de recursos financieros y humanos que se asignan a los tipos de tutela alternativos. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة.
    El Comité expresa también su preocupación por la insuficiencia de recursos financieros y humanos que se asignan a los tipos de tutela alternativos, así como al Departamento de Asistencia Social. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من عدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة للرعاية البديلة ولإدارة الرعاية الاجتماعية.
    Las posibilidades de éxito de los centros de excelencia podría depender del contexto del país, entre otras cosas de la disponibilidad de recursos financieros y humanos. UN ويعتمد نجاح مراكز الامتياز على السياق القطري المحلي، بما في ذلك توافر الموارد المالية والبشرية.
    El fortalecimiento de las asociaciones existentes en la región quizás represente tan sólo una solución parcial para hacer frente a las necesidades futuras de recursos financieros y humanos. UN أما تعزيز الشراكات القائمة في المنطقة فلا يمكن إلا أن تكون حلاً جزئياً لحاجات المستقبل من حيث الموارد المالية والبشرية.
    La asignación de recursos financieros y humanos no se corresponde con las expectativas en relación con el progreso de la mujer y la igualdad entre los géneros. UN :: لا تفي الموارد المالية والبشرية التي تم تخصيصها لهذا الغرض بالآمال المعقودة في التقدم على طريق المساواة بين الجنسين.
    Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. UN وأفضى هذا إلى التدخل في كل قرار تقريبا بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية.
    :: La carencia de recursos financieros y humanos, para la implementación de iniciativas de manejo integrado en el ámbito local y regional; UN :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ مبادرات الإدارة المتكاملة على الصعيدين المحلي والإقليمي؛
    También pidió a las Partes que colaboraran para asegurar que se dotara a la secretaría de recursos financieros y humanos suficientes. UN ودعا أيضاً الأطراف إلى العمل للسهر على تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Se han dedicado cantidades importantes de recursos financieros y humanos a la investigación y el tratamiento, pero sigue aumentando el número de personas infectadas. UN لقد تم تخصيص موارد مالية وبشرية كبيرة للبحوث والعلاج، لكن عدد المصابين لا يزال يتزايد.
    En los cuadros 2 y 3, que figuran a continuación, se presenta un resumen de las necesidades de recursos financieros y humanos por programa: UN ويتضمن الجدولان 2 و 3 أدناه ملخصا للموارد المالية والبشرية اللازمة لكل برنامج:
    La generación de tecnología en las instituciones nacionales tropieza con graves obstáculos debido a la falta de recursos financieros y humanos. UN أما استنباط التكنولوجيا محليا عن طريق المؤسسات الوطنية فيعوقه بدرجة بالغة عدم توافر الموارد البشرية والمالية.
    El proyecto de presupuesto contiene información sobre las actividades que la secretaría deberá realizar en el bienio siguiente en cumplimiento de su mandato, los resultados previstos de esas actividades y una estimación de las necesidades de recursos financieros y humanos. UN وهذه الميزانية المقترحة تتضمن معلومات عن اﻷنشطة المناطة باﻷمانة في فترة السنتين القادمة، والنتائج التي تتوقع أن تفضي إليها هذه اﻷنشطة، والموارد المالية والبشرية المقدرة باعتبارها موارد ضرورية لذلك.
    En la actualidad, todas las regiones del mundo son presa de conflictos destructivos en los que se desperdicia gran cantidad de recursos financieros y humanos que bien podrían o deberían haber sido utilizados para el desarrollo pacífico de las naciones. UN اليوم، تتعرض جميع مناطق العالم لصراعات مدمرة تبتلع موارد بشرية ومالية هائلة يمكن، بل يجب، أن تكرس للتنمية السلمية لﻷمم.
    643. La falta de conocimientos y de información sobre la violencia doméstica y el maltrato de niños, incluido el abuso sexual, así como la insuficiencia de recursos financieros y humanos, siguen siendo motivos de grave preocupación. UN 643- ومن الأمور التي لا تزال تدعو للقلق الشديد نقص الوعي والمعلومات بشأن العنف العائلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، ونقص موارد مالية والموارد البشرية الملائمة.
    El Grupo de Trabajo de la fase IV sigue siendo partidario del nuevo sistema de reembolso de los gastos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y reconoce que su aplicación arrojará economías de recursos financieros y humanos. UN ولا يزال الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة يؤيد النظام الجديد الخاص بتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ويسلم بأنه ستتحقق مستقبلا وفورات في الموارد المالية والموارد البشرية على حد سواء في إطار النظام الجديد.
    La apertura de las oficinas regionales se ha demorado por falta de recursos financieros y humanos. UN وقد تأخر افتتاح المكاتب الإقليمية بسبب نقص الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    El Consejo pide a todos sus miembros que cumplan los compromisos que han asumido en materia de recursos financieros y humanos. UN ويطلب المجلس من أعضائه الوفاء بالتزاماتهم المالية والمتعلقة بالموارد البشرية طبقا لما اتفق عليه.
    Establecimiento de un sistema de gestión de recursos financieros y humanos verdaderamente mundial, que abarca todas las oficinas del PNUD, incluida la oficina en el Brasil. UN 19 - شمول نظام عالمي بحق يتعلق بالإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي، بما في ذلك مكتبه في البرازيل.
    Hoy día, la ONUDI está en condiciones de prestar más asistencia que en 1997 con un volumen mucho menor de recursos financieros y humanos. UN وأصبحت اليونيدو الآن قادرة على تقديم مساعدات تفوق ما قدمته في عام 1997 وذلك بموارد مالية وبشرية أقل حجما.
    Para ello sería necesario, naturalmente, que se destinaran a esa esfera un volumen mayor de recursos financieros y humanos. UN الأمر الذي سيكفل بالتأكيد زيادة المخصصات المالية والموارد البشرية لهذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more