La Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas se trasladó de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a la Oficina de la Asesora Especial. | UN | وقد نقل مكتب تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة. |
Se prevé que este manual facilitará la delegación de atribuciones en materia de administración de Recursos Humanos a las oficinas locales. | UN | ويتوقع أن يساعد الكتيب في تسهيل مهمة تفويض السلطات في مجال إدارة الموارد البشرية إلى الميدان. |
La asignación de Recursos Humanos a los PMA, particularmente los de África, se debía mejorar. | UN | وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نموا، لا سيما الأفريقية منها. |
La asignación de Recursos Humanos a los PMA, particularmente los de África, se debía mejorar. | UN | وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نمواً، لا سيما الأفريقية منها. |
La prestación de apoyo estratégico en materia de Recursos Humanos a los funcionarios debe ser una prioridad. | UN | ولا بد من إيلاء الأولوية لتقديم الدعم الاستراتيجي للموظفين في مجال الموارد البشرية. |
Traslado de dos puestos de auxiliar de Recursos Humanos a Juba en apoyo a la regionalización | UN | نقل وظيفتي مساعد في شؤون الموارد البشرية إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية |
Traslado de un puesto de auxiliar de Recursos Humanos a Juba en apoyo a la regionalización | UN | نقل وظيفة مساعد في شؤون الموارد البشرية إلى جوبا دعما لمفهوم الهيكلة الإقليمية |
A raíz del establecimiento de ese cargo, la Oficina de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer en la Secretaría se trasladó de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a la Oficina de la Asesora Especial. | UN | وعلاوة على إنشاء ذلك المنصب، نُقل مكتب منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة. |
El Grupo insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que rectifiquen esa situación en el contexto de la financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتدعو إدارةَ عمليات حفظ السلام ومكتبَ إدارة الموارد البشرية إلى معالجة هذه المسألة في سياق تمويل جميع عمليات حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva tiene intención de examinar de nuevo la cuestión general de la planificación de la sucesión y de las vacantes en el contexto de su examen de la documentación presentada por el Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة الرجوع إلى المسألة العامة المتمثلة في تخطيط الخلافة والشواغر لدى استعراضها للوثائق التي يقدمها الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Con arreglo al Programa de Cooperación de Singapur, hemos proporcionado capacitación en materia de Recursos Humanos a más de 36.000 funcionarios de 160 países, incluidos 3.700 funcionarios de 47 países africanos. | UN | قدمنا، بموجب برنامج سنغافورة للتعاون، تدريبا في مجال الموارد البشرية إلى أكثر من 000 36 موظف من 160 بلدا، بما في ذلك 700 3 موظف من 47 بلدا أفريقيا. |
Esos fallos han ayudado a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a lograr una mejor aplicación de las medidas especiales. | UN | وقد ساعد هذان الحكمان مكتب إدارة الموارد البشرية على تحسين درجة التقيد بالتدابير الخاصة. |
La OSSI considera que los esfuerzos por ampliar los intercambios con otros fondos y programas enriquecerán las experiencias de los funcionarios y alienta a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que continúe vigorosamente estas actividades. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الجهود الرامية إلى توسيع تبادل الموظفين مع الصناديق والبرامج الأخرى ستُثري تجارب الموظفين، ويحث مكتب إدارة الموارد البشرية على مواصلة بذل هذا المجهود بهمة ونشاط. |
La Comisión insta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a que agilicen el proceso de preparación de descripciones genéricas de funciones. | UN | وتحث اللجنة إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية على التعجيل بعملية التوصيف العام للوظائف. |
La asignación de Recursos Humanos a los países menos adelantados, particularmente los de África, se debía mejorar. | UN | وينبغي تحسين توزيع الموارد البشرية على أقل البلدان نموا، لا سيما الأفريقية منها. |
:: Sesiones de capacitación de instructores para ayudar a los profesionales de Recursos Humanos a utilizar el sistema de gestión de talentos en cuatro misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: تنفيذ دورات تدريب للمدربين لمساعدة مهنيي الموارد البشرية على استخدام نظام إدارة المواهب في أربع من بعثات حفظ السلام |
Esas medidas ayudaron a la Sección de Recursos Humanos a preparar saldos exactos de los días de vacaciones. | UN | وساعدت هذه الإجراءات قسم الموارد البشرية على ضمان دقة أرصدة الإجازات |
2.7 Prestación efectiva y eficiente de apoyo de Recursos Humanos a los clientes | UN | 2-7 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة للعملاء في مجال الموارد البشرية |
El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar un plan amplio de Recursos Humanos a fin de atraer y retener al personal mejor cualificado y más experimentado. | UN | 303- وأعربت إدارة عملية حفظ السلام عن اتفاقها مع توصية المجلس بأن تقوم بتنفيذ خطة شاملة للموارد البشرية حتى يتسنى لها اجتذاب أفضل العناصر المؤهلة والمتمتعة بالخبرة من الموظفين. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos desempeña un papel estratégico en la prestación de apoyo a la Organización para ayudarla a adaptar su capacidad en materia de Recursos Humanos a fin de encarar los nuevos desafíos, así como en el establecimiento de nuevas entidades. | UN | ويقوم المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على مواءمة قدراتها من الموارد البشرية حسب التحديات المستجدة، وفي إنشاء كيانات جديدة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene previsto aplicar el plan de acción de Recursos Humanos a todas las otras misiones sobre el terreno a partir de julio de 2008. | UN | وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لتعميم نموذج خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على جميع البعثات الميدانية الأخرى ابتداء من تموز/يوليه 2008. |
Entre otras cosas, las oficinas del PNUD en Copenhague prestan servicios de Recursos Humanos a 5.000 funcionarios en todo el mundo; por lo tanto, la capacidad de mantenerse permanentemente en comunicación con el resto del mundo es de vital importancia. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خدمات متعددة منها خدمات تتعلق بالموارد البشرية لخمسة آلاف موظف في جميع أنحاء العالم وعليه فإن القدرة على الاتصال الدائم بباقي العالم هي أمر في غاية الأهمية. |
Esta norma es aplicada estrictamente por la División de Recursos Humanos a fin de evitar confusiones con la fuerza de trabajo del Banco y de impedir que los consultores alberguen expectativas de carrera. | UN | وتقوم شعبة الموارد البشرية بإنفاذ هذه القاعدة إنفاذاً صارماً لتجنب أي خلط بينهم وبين القوة العاملة للبنك الدولي والحيلولة دون نشوء توقعات وظيفية لدى الخبراء الاستشاريين. |
La Oficina está adaptando sus procesos de trabajo en materia de Recursos Humanos a la estrategia general de la Organización y a las reformas de la gestión de los recursos humanos. | UN | ويعمل المكتب على مواءمة أساليب عمله في مجال الموارد البشرية مع الاستراتيجية العامة للمنظمة ومع الإصلاحات التي أدخلتها على إدارة الموارد البشرية. |
El Comité destacó la necesidad de que los gobiernos nacionales y los donantes internacionales establecieran presupuestos especiales a nivel nacional para recursos humanos mediante la creación de marcos estratégicos de Recursos Humanos a mediano plazo. | UN | وأكدت اللجنة على ضرورة اعتماد الحكومات الوطنية والجهات المانحة الدولية لنظام ميزنة خاص للموارد البشرية على المستوى القطري، وذلك من خلال أطر العمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل للموارد البشرية. |
Un proceso interinstitucional de alto nivel examinará esta evaluación para elaborar una estrategia de Recursos Humanos a largo plazo a fin de dotar al sistema de las Naciones Unidas de las capacidades necesarias. | UN | وستُجرى عملية رفيعة المستوى مشتركة بين الوكالات لاستعراض هذا التقييم بهدف وضع استراتيجية طويلة الأجل للموارد البشرية من أجل تزويد منظومة الأمم المتحدة بالمهارات اللازمة. |