"de recursos humanos de la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البشرية بالأمانة العامة
        
    • الموارد البشرية في الأمانة العامة
        
    • الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة
        
    • الموارد البشرية للأمانة
        
    • الموارد البشرية التابعة للأمانة العامة
        
    I Principios y función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría UN المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    El Director Ejecutivo forma parte del comité de examen de licencias sabáticas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría. UN المدير التنفيذي عضو في لجنة استعراض إجازة التفرغ التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    El Centro informó a la Oficina que aceptaba sin reservas la recomendación y que ya ha adoptado varias medidas prácticas para aplicarla, algunas de las cuales requieren asesoramiento y asistencia puntuales por parte de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría. UN أبلغ المركز المكتب بأنه يقبل هذه التوصية بالكامل وإنه اتخذ بالفعل عددا من الخطوات العملية لتنفيذها، يتطلب بعضها المشورة والمساعدة الموقوتة من مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    :: Colaboró anualmente con los seminarios sobre orientación previa a la jubilación organizados por la Oficina de Recursos Humanos de la Secretaría. UN :: تعاونت سنويا في إطار برنامج إعداد الموظفين للتقاعد الذي يوفره مكتب الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    Departamento de Recursos Humanos de la Secretaría del Consejo de Ministros UN إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة لمجلس الوزراء.
    Cuando solicitó información, se dijo a la Comisión que las descripciones de puestos habían sido presentadas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría para su clasificación. UN وبناء على طلب اللجنة، أبلغت بأن توصيف الوظائف قد قدم إلى مكتب تنظيم الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة من أجل التصنيف.
    En primer lugar, la cuestión de adaptar el marco de Recursos Humanos de la Secretaría a la realidad reinante, a saber, que aproximadamente el 50% del personal trabaja en el terreno. UN وهناك أولا مهمة تكييف إطار الموارد البشرية للأمانة العامة بما يلائم الواقع الحالي المتمثل في أن 50 في المائة تقريبا من الموظفين يعملون في الميدان.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha entablado conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas a fin de sentar las bases del estudio sobre la utilización de los Oficiales Nacionales. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لإرساء أسس الدراسة التي ستجرى حول استخدام موظفين وطنيين.
    I. Principios y función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría UN أولا - المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    El tema ha sido examinado y debatido ampliamente en el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre la calidad del trabajo y la vida y en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría. UN وقد جرى استعراض ومناقشة هذه المسألة بشكل مكثف داخل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بجودة العمل والحياة التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة.
    I. Principios y función de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría UN أولا - المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    3. Subraya la necesidad de que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría disponga de un sistema eficaz de supervisión de la delegación de autoridad en las oficinas situadas fuera de la Sede en relación con el personal proporcionado gratuitamente; UN 3 - تشدد على الحاجة إلى وضع نظام فعال للرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة فيما يتعلق بتفويض السلطات بالنسبة للأفراد المقدمين دون مقابل في المكاتب الموجودة خارج المقر؛
    La función de Recursos Humanos de la Secretaría ha sido objeto de continuas reformas en respuesta a los mandatos de la Asamblea General y a otras iniciativas. UN 55 - استجابة لتكاليف صادرة من الجمعية العامة ومن مبادرات أخرى، ظلت وظيفة الموارد البشرية بالأمانة العامة تخضع لإصلاح مستمر.
    A ese fin, propone crear una Dependencia de Preparación y Respuesta ante Situaciones de Emergencia en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas para brindar una capacidad específica de apoyo a los supervivientes y las familias de quienes fallecen o resultan heridos como consecuencia de actos intencionales, desastres naturales u otras emergencias. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يقترح أن تُنشأ في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ، لتكون بمثابة قدرة مكرسة لدعم الناجين وأسر الذين لقوا حتفهم أو أصيبوا من جراء أعمال عدائية مؤذية أو كوارث طبيعية أو أي حالات طوارئ أخرى.
    Se formó un equipo de transición de recursos humanos con miembros del Centro de Recursos Humanos del anterior UNIFEM, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría y un experto superior en recursos humanos y gestión del cambio. UN وضمّ فريق انتقالي معني بالموارد البشرية أعضاء من مركز الموارد البشرية في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي السابق للمرأة ومكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة وخبيراً أقدم معنياً بالموارد البشرية وإدارة التغيُّر.
    Si bien carece del personal y los recursos necesarios para realizar por sí misma un estudio de esas características, la Caja Común de Pensiones ha colaborado con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría en la elaboración de un estudio exhaustivo de las opciones relativas a los planes de jubilación. UN وبما أن صندوق المعاشات التقاعدية يفتقد إلى القوى العاملة والموارد اللازمة للاضطلاع بدراسة من هذا القبيل بمفرده، فهو يتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة في إجراء دراسة شاملة لنظم التقاعد البديلة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha iniciado conversaciones con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas para sentar los cimientos del estudio de la utilización de funcionarios nacionales. UN شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في إجراء مناقشات مع مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة تمهيدا لوضع أسس الدراسة المتعلقة باستخدام الموظفين الوطنيين.
    Así, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas ha facilitado fondos para la capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN على سبيل المثال، أتاح مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة للأمم المتحدة التمويل للتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Por otro lado, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría desconocía la cuantía y el destino de los gastos de capacitación financiados con recursos extrapresupuestarios. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة على علم بمبلغ نفقات التدريب الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية أو بالجهة المتلقية له.
    En la misma sesión, la representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas formuló una declaración. UN ٦٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان.
    En la misma sesión, la representante de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas formuló una declaración. UN ٦٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ببيان.
    Las necesidades de Recursos Humanos de la Secretaría han incrementado constantemente a lo largo de los años y, hoy día, abarcan una gran variedad de funciones, demostrando una necesidad en evolución de una fuerza laboral versátil y móvil. UN وتزداد الاحتياجات من الموارد البشرية للأمانة العامة باطّراد على مر السنين، وهي تغطي اليوم مجموعة واسعة النطاق من المهام، مما يدل على تنامي الحاجة إلى قوة عاملة بارعة ومتنقلة.
    Asimismo, tuvieron una sesión de capacitación ofrecida por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de la Secretaría sobre técnicas de realización de entrevistas para la evaluación de la competencia. UN واستفادوا أيضا من دورة تدريبية قدمها مكتب إدارة الموارد البشرية التابعة للأمانة العامة على مهارات إجراء المقابلات على أساس الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more