Los desastres naturales, al igual que las emergencias de carácter completo, absorben cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y retrasan los programas de desarrollo. | UN | فالكوارث الطبيعية، مثلها مثل حالات الطوارئ المعقدة، تبتلع مبالغ متزايدة من الموارد العالمية وتصيب برامج التنمية بنكسات. |
Además, los desastres naturales, al igual que las situaciones de emergencia complejas, absorben cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y demoran los programas de desarrollo. | UN | والكوارث الطبيعية، على غرار حالات الطوارئ المعقدة، تمتص كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية. |
Los desastres naturales, al igual que las situaciones de emergencia complejas, absorben también cantidades cada vez mayores de Recursos Mundiales y generan retrocesos en los programas de desarrollo. | UN | كما أن الكوارث الطبيعية تستنفد، كما تفعل الطوارئ المعقدة، كميات متزايدة من الموارد العالمية وتؤخر خطط التنمية. |
El PNUMA coordina la secretaría de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio y es uno de los organismos de ejecución del proyecto junto con el World Fish Center y el Instituto de Recursos Mundiales. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنسيق أمانة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية ويُعتبر إحدى الوكالات المنفذة للمشروع، إلى جانب المركز العالمي للأسماك والمعهد العالمي للموارد. |
Los desastres naturales, igual que las emergencias complejas, absorben cantidades crecientes de Recursos Mundiales y retrasan los calendarios de los planes de desarrollo. | UN | فالكوارث الطبيعية، شأن الطوارئ المعقدة، تمتص مقادير متزايدة من الموارد العالمية وتنكس جداول الأعمال الإنمائية. |
Eso significa que los criterios que rigen la utilización de Recursos Mundiales deben ser claros, aplicados de forma sistemática y suficientemente diferenciados de la programación de nivel regional o nacional. | UN | وهذا يعني أنه يجب أن تتسم معايير استخدام الموارد العالمية بالوضوح وأن تطبق بصورة مستمرة، وأن تميز على نحو كافٍ عن البرمجة الإقليمية أو القطرية. |
El Instituto de Recursos Mundiales y el Fondo Mundial para la Naturaleza también tuvieron una importante participación. | UN | وقد كان معهد الموارد العالمية والصندوق العالمي للطبيعة من الشركاء المهمين في هذا الجهد. |
Sr. Manish Bapna, Vicepresidente Ejecutivo y Director General del Instituto de Recursos Mundiales | UN | السيد مانيشا بابنا، نائب الرئيس التنفيذي لمعهد الموارد العالمية ومديره |
El GEPMA extendió la invitación a los expertos del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB), la secretaría y el Instituto de Recursos Mundiales (WRI). | UN | ووجّه فريق الخبراء دعوة للحضور إلى خبراء من أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي ومن معهد الموارد العالمية. |
Sr. Bapna, Instituto de Recursos Mundiales | UN | السيد بابنا، معهد الموارد العالمية |
Actuó como moderador el Sr. Peter Hazlewood, Director de Ecosistemas y Desarrollo del Instituto de Recursos Mundiales, quien también formuló una declaración. | UN | 30 - وأدار الحوار بيتر هيزلوود، مدير قسم النظم الإيكولوجية والتنمية في معهد الموارد العالمية الذي أدلى ببيان أيضا. |
Sr. Manish Bapna, Vicepresidente Ejecutivo y Director General del Instituto de Recursos Mundiales | UN | السيد مانيش بابنا، نائب الرئيس التنفيذي لمعهد الموارد العالمية ومديره |
Se debe empezar a crear sistemas de financiación mundial de objetivos mundiales, incluidos gravámenes sobre el uso de Recursos Mundiales como las rutas aéreas y marítimas y las zonas de pesca oceánicas y la recaudación de ingresos fiscales convenida a nivel mundial y aplicada mediante tratados. | UN | ويجب أن تكون نقطة البداية هي إنشاء مخططات للتمويل العالمي لﻷغراض ذات التوجهات العالمية، بما في ذلك فرض رسوم على استخدام الموارد العالمية مثل مسارات الطيران والمسارات البحرية ومناطق الصيد في المحيطات. |
Por ejemplo, hay muchas esferas en que la cooperación internacional produce una asignación más eficiente de Recursos Mundiales o la ampliación del mercado mundial. | UN | فعلى سبيل المثال، ثمة العديد من الميادين التي يؤدي التعاون الدولي فيها إلى زيادة الكفاءة في تخصيص الموارد العالمية أو إلى توسيع السوق العالمية. |
Asimismo, el Instituto de Recursos Mundiales mantiene un portal de datos que sustenta el Informe sobre los Recursos Mundiales. B. Acceso a los informes de evaluaciones ambientales | UN | كذلك تعتزم عملية التوقعات العالمية الثالثة الخاصة بالتنوع البيولوجي العالمي استخدام بوابة على شبكة الويب، كما أن معهد الموارد العالمية له بوابة للبيانات تساند تقرير الموارد العالمية. |
Esta opción sigue el criterio utilizado para preparar el Informe sobre el Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Informe sobre los Recursos Mundiales, que dirige el Instituto de Recursos Mundiales. | UN | وهذا الخيار يسير على النُهج المستخدمة في إعداد تقرير التنمية البشرية الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتقرير الموارد العالمية الذي يتولاه معهد الموارد العالمية. |
El Instituto de Recursos Mundiales es un centro de investigación medioambiental que va más allá de la investigación dirigida a encontrar formas prácticas de proteger la Tierra y mejorar la vida de las personas. | UN | المعهد العالمي للموارد مؤسسة تفكير بيئية تقوم بما هو أكثر من البحوث لإيجاد الطرق العملية التي تحمي الأرض وتحسِّن حياة البشر. |
b Darío Hidalgo, EMBARQ: Centro para el Transporte Sostenible del Instituto de Recursos Mundiales. | UN | (ب) داريو هيدالغو: شبكة EMBARQ، مركز النقل المستدام في المعهد العالمي للموارد. |
Uno lo está elaborando el Instituto de Recursos Mundiales y en el se examina la participación de los interesados y se proponen varias reformas para mejorar la eficacia del sistema. | UN | ويقوم المعهد العالمي للموارد بإعداد إحدى الورقتين ويبحث مشاركة أصحاب المصالح بوجه عام، كما يقترِح عدداً من الإصلاحات ليصبح النظام أكثر فعالية. |
a. Millennium World Resources Report, producido en colaboración con el Instituto de Recursos Mundiales, el PNUD y el Banco Mundial; | UN | أ - تقرير اﻷلفية للموارد العالمية الصادر بتعاون مع معهد الموارد العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي؛ |
Las necesidades de los países de ingresos más bajos representan la mitad, aproximadamente, de las necesidades de Recursos Mundiales para 2008. | UN | وتمثل احتياجات البلدان المنخفضة الدخل() نحو نصف الاحتياجات العالمية من الموارد لعام 2008. |
27. La Dependencia de Recursos Mundiales establecerá un vínculo entre las divisiones competentes de la UNCTAD y el PNUD y proporcionará la base para una cooperación más amplia con otras organizaciones, instituciones académicas, el sector privado y la sociedad civil. | UN | 27- وسيقوم مرفق الموارد العالمي بالربط بين الشُعب ذات الصلة في الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي وتوفير أساس للتعاون على نطاق أوسع مع المنظمات الأخرى والأوساط الأكاديمية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
Para contrarrestar el número cada vez mayor de enfermedades y muertes relacionadas con el VIH, hay que conseguir una movilización sin precedentes de Recursos Mundiales y voluntad política con el fin de ampliar el acceso al tratamiento. | UN | ولمواجهة المد المتزايد من حالات المرض والوفاة المرتبطة بهذا الفيروس، لا بد من أن يجري حشد موارد عالمية غير مسبوقة وتعبئة الإرادة السياسية من أجل توسيع نطاق الحصول على العلاج. |