Para los pobres, los bosques ofrecen una gran variedad de recursos necesarios para la supervivencia. | UN | وبالنسبة للفقراء، تقدم الغابات وفرة من الموارد اللازمة للبقاء. |
Total de recursos necesarios para la ejecución del proyecto de racionalizar los centros de datos | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع ترشيد مراكز البيانات |
Total de recursos necesarios para la ejecución del proyecto de fortalecimiento de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones | UN | مجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مشروع تعزيز مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Con ese fin se ha previsto un fondo equivalente a un doceavo de la cifra total de recursos necesarios para 1998. | UN | ولهذا الغرض، تم رصد اعتماد بمبلغ يعادل جزءا واحدا من اثنى عشر جزءا من مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨. |
Las necesidades estimadas de recursos necesarios para los contingentes militares reflejan una tasa de movimiento de personal del 3% aplicada al cálculo de los gastos de los contingentes. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بالوحدات العسكرية نسبة تبدل قدرها 3 في المائة طُبقت عند حساب تكاليف القوات. |
Además, aunque la comunidad internacional ha reconocido la importancia de hacer frente a la delincuencia internacional organizada y al terrorismo, hay una enorme diferencia entre el programa de trabajo del Centro para la Prevención de la Delincuencia Internacional y el nivel de recursos necesarios para su ejecución. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
39. La corrupción, el soborno y el lavado de capitales privan a los países en desarrollo de recursos necesarios para el desarrollo. | UN | 39 - وقال إن الفساد والرشوة وغسل الأموال ظواهر تحرم البلدان النامية من الموارد اللازمة للتنمية فيها. |
Para 2010, los de recursos necesarios para el apoyo del DIS y para los nuevos programas de la MINURCAT en apoyo a los sectores penitenciario y de la justicia en el este del Chad ascienden a 21,7 millones de dólares. | UN | وبالنسبة لعام 2010، تبلغ الاحتياجات من الموارد اللازمة لدعم المفرزة، فضلا عن برامج البعثة الجديدة لدعم قطاعي العدالة والسجون في شرق تشاد، 21.7 مليون دولار. |
Total de recursos necesarios para la ejecución de la iniciativa " Mejoramiento de la prestación de servicios de TIC " | UN | إجمالي الاحتياجات من الموارد اللازمة لتنفيذ مبادرة " دعم تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los puestos propuestos crearían una masa crítica mínima de recursos necesarios para poner en funcionamiento el nuevo subprograma. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفتين المقترحتين من شأنهما أن تسهما في تهيئة الحد الأدنى من الموارد اللازمة للشروع في تنفيذ البرنامج الفرعي الجديد. |
El propósito de este segundo informe de ejecución del presupuesto para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia es presentar una estimación del monto final de recursos necesarios para el bienio. | UN | 1 - الغرض من تقرير الأداء الثاني هذا عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو تقديم تقدير للمستوى النهائي للاحتياجات من الموارد اللازمة لفترة السنتين. |
Las estimaciones de recursos necesarios para comunicaciones para el período 2011/12 ascienden a 51.743.900 dólares, lo que supone una disminución de 1.996.700 dólares (3,7%) respecto de la suma asignada en el ejercicio anterior. | UN | 49 - تصل الاحتياجات المقدَّرة من الموارد اللازمة للاتصالات للفترة 2011/2012 إلى 900 743 51 دولار بانخفاض قدره 700 996 1 دولار، أو 3.7 في المائة، عن مخصصات الفترة السابقة. |
62. En tanto que los países en desarrollo contraen importantes compromisos y logran resultados positivos, la comunidad de donantes, con algunas notables excepciones, debe hacer más para demostrar la decisión colectiva de proporcionar el reducido nivel de recursos necesarios para cumplir la parte que les corresponde. | UN | ٦٢ - وبينما تتعهد البلدان النامية بالتزامات كبيرة وبتحقيق نتائج ملموسة، يلزم أن تقوم اﻷوساط المانحة، مع بعض الاستثناءات البارزة، بفعل المزيد ﻹظهار عزمها الجماعي على توفير المستوى المتواضع من الموارد اللازمة للمحافظة على حصتها من هذا الجهد. |
El total de recursos necesarios para el Comité contra el Terrorismo estimado para el bienio 2002-2003 se resume de la siguiente manera (en dólares de los Estados Unidos): | UN | 18 - ويرد فيما يلي أدناه موجز لمجموع الاحتياجات من الموارد اللازمة للجنة مكافحة الإرهاب والمقدرة لفترة السنتين 2002-2003 (بدولارات الولايات المتحدة): |
En consecuencia, los recursos que se proponen en el presupuesto de la cuenta de apoyo para las dos auditorías se incluirán con nuevas prioridades en el total de recursos necesarios para la auditoría general de gestión, reduciendo de esa manera los recursos adicionales solicitados en la presente exposición. | UN | 7 - وبناء عليه، فإن الموارد المقترحة في ميزانية حساب الدعم لهاتين العمليتين من عمليات مراجعة الحسابات سيعاد ترتيب أولويتها بإدراجها في الاحتياجات الإجمالية من الموارد اللازمة للمراجعة الإدارية الشاملة، ومن ثم ستُخفض الموارد الإضافية المطلوبة في هذا البيان. |
A efectos de garantizar la viabilidad financiera de la Autoridad, el Secretario General recomendó que se estableciera un fondo de operaciones con un nivel equivalente a un doceavo de la cifra total de recursos necesarios para 1998. | UN | ٩٢ - ولكفالة السلامة المالية للسلطة أوصى اﻷمين العام بإنشاء صندوق لرأس المال المتداول يمول بمستوى معادل لجزء واحد من اثني عشر جزءا من مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨. |
En el presente informe se ha mejorado la formulación de recursos necesarios para las operaciones aéreas a fin de reflejar las necesidades operacionales efectivas. | UN | أدخلت تحسينات على صياغة الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالعمليات الجوية في هذا التقرير لتعكس الاحتياجات التشغيلية الفعلية. |
Además, aunque la comunidad internacional ha reconocido la importancia de hacer frente a la delincuencia internacional organizada y al terrorismo, hay una enorme diferencia entre el programa de trabajo del Centro y el nivel de recursos necesarios para su ejecución. | UN | ثم إنه رغم أن المجتمع الدولي قد أقر بأهمية معالجة الجريمة الدولية المنظمة والإرهاب، فشتان ما بين برنامج عمل مركز منع الجريمة الدولية وبين الموارد المطلوبة لتنفيذ برنامجه. |
Por consiguiente, el total de recursos necesarios para 2005, teniendo en cuenta el saldo no comprometido, se eleva a 1.528.800 dólares. | UN | وهكذا, سيبلغ إجمالي الاحتياجات لعام 2005 , مع احتساب الرصيد غير المربوط, 800 528 1 دولار. |
Consciente de la cantidad considerable de recursos necesarios para esta empresa, la Relatora Especial espera recibir ayuda suficiente para poder llevarla a cabo. IV. Actividades | UN | وإدراكا لضخامة الموارد اللازمة لإنجاز ذلك المشروع، تأمل المقررة الخاصة أن تتلقى مساعدة كافية لإنجاز المهمة. |
Se necesitarían más funcionarios del cuadro orgánico y de los servicios generales, cuyo número se basaría en la escala de recursos necesarios para obtener asesoramiento jurídico especializado. | UN | وسيلزم المزيد من موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة، بعدد يستند إلى حجم الموارد اللازمة لتوفير مستشارين قانونيين. |
Esta cifra representa una reducción de 28,6 millones de dólares (el 21%) en relación con el ejercicio 2003/2004 que obedece principalmente a la menor cuantía de recursos necesarios para la UNAMSIL, la UNMIK y la UNMISET, que han empezado a reducirse. | UN | ويمثل ذلك نقصا قدره 28.6 مليون دولار (21 في المائة) في الموارد، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض احتياجات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، حيث يجري خفض حجم هذه البعثات. |
Por consiguiente, el total de recursos necesarios para el Asesor Especial durante el año 2007, tras tomar en consideración el saldo no comprometido, ascienden a 31.700 dólares. | UN | وبذلك يبلغ مجموع الاحتياجات لنفقات المستشار الخاص لعام 2007، بعد أخذ الرصيد غير المربوط، في الاعتبار مبلغ 700 31 دولار. |
El total de recursos necesarios para tres meses en 2007 se estima en 450.900 dólares. | UN | 19 - ويقدر مجموع الاحتياجات من الموارد لفترة ثلاثة أشهر في عام 2007 بمبلغ 900 450 دولار. |
Efecto del examen del proceso presupuestario en el total de recursos necesarios para 2013/14 | UN | أثر استعراض عملية إعداد الميزانية على الاحتياجات الإجمالية من الموارد للفترة 2013-2014 |