"de redacción de la constitución" - Translation from Spanish to Arabic

    • صياغة الدستور
        
    • وضع الدستور
        
    • لصياغة الدستور
        
    • إعداد الدستور
        
    • صياغة دستور
        
    • صياغة مشروع الدستور
        
    • التأسيسية لصياغة مشروع الدستور
        
    • بناء الدستور
        
    También mencionó los destacados avances realizados por el Comité de redacción de la Constitución formado por 17 miembros. UN وأشار أيضا إلى التقدم الملحوظ الذي أحرزته لجنة صياغة الدستور التي تتألف من 17 عضوا.
    Se establecieron dos comisiones permanentes: la Comisión de redacción de la Constitución y la Comisión del Reglamento. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Se establecieron dos comisiones permanentes: la Comisión de redacción de la Constitución y la Comisión de Reglamento. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Se ha pedido al Comité Interministerial que respalde el proceso de redacción de la Constitución. UN وقد كُلفت اللجنة المشتركة بين الوزارات بدعم عملية وضع الدستور.
    La UNAMI ha prestado apoyo al proceso de redacción de la Constitución en el Iraq en las cinco esferas que se indican a continuación. UN وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه:
    Objetivo 2014: 9 en el comité de redacción de la Constitución UN العدد المستهدف لعام 2014: 9 لجان لصياغة الدستور
    Miembro del Comité de redacción de la Constitución de la Asociación de Derecho de Tanzanía (1986). UN عضو، لجنة صياغة الدستور التابعة لرابطة القانون في تنزانيا ٦٨٩١
    La Comisión de redacción de la Constitución ha difundido el proyecto de constitución entre los ciudadanos para obtener sus aportaciones y esperamos que pronto se pueda finalizar y aprobar el texto. UN وقد عرضت لجنة صياغة الدستور مشروع الدستور على الشعب للحصول على مدخلاته ونأمل أن يتم استكماله وإقراره عما قريب.
    El Secretario General también alienta a las autoridades a que velen por que la tercera etapa de la guía, la de redacción de la Constitución, incluya a todas las partes. UN كما يشجع الأمين العام السلطات على ضمان شمول جميع الأطراف المعنية في المرحلة الثالثة من خريطة الطريق، أي صياغة الدستور.
    Además del Comité de redacción de la Constitución, la Asamblea Nacional de Transición ha establecido 27 comités permanentes para que la ayuden a cumplir sus funciones legislativas y de supervisión. UN وإضافـة إلى لجنة صياغة الدستور فإن الجمعية قد أنشأت 26 لجنة دائمة لمساعدتها في ممارسة وظائفها التشريعية والإشرافية.
    El Comité de redacción de la Constitución también ha establecido subcomités sobre federalismo y sobre derechos humanos. UN وقد أنشأت لجنة صياغة الدستور أيضا لجنتين فرعيتين معنيتين بمسألة الفيدرالية ومسألة حقوق الإنسان.
    Todas las delegaciones convinieron en que el proceso de redacción de la Constitución iraquí debía ser transparente y abierto para todos los segmentos de la sociedad iraquí. UN واتفقت جميع الوفود على أن عملية صياغة الدستور العراقي يجب أن تكون شفافة ومفتوحة في وجه جميع فئات المجتمع العراقي.
    La Dependencia ha presentado informes periódicos al Comité de redacción de la Constitución para su consideración. UN وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها.
    El proceso de redacción de la Constitución se ha caracterizado por una falta de transparencia. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    El proceso de redacción de la Constitución se ha caracterizado por una falta de transparencia. UN كما اتسمت عملية صياغة الدستور بعدم الشفافية.
    Existen, sin embargo, algunas cuestiones fundamentales que, al parecer, hasta el momento no han sido plenamente resueltas mediante el proceso de redacción de la Constitución. UN 78 - غير أن هناك بعض المسائل الأساسية التي يبدو أنها لم تسوّ تماما حتى الآن من خلال عملية وضع الدستور.
    Señaló que en el proceso de redacción de la Constitución se había garantizado la participación de las mujeres y que el 30% de los escaños del Parlamento estaban reservados para ellas. UN وأشارت باكستان إلى ضمان مشاركة النساء في عملية وضع الدستور وإلى تخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان لهن.
    Los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de redacción de la Constitución y de reforma del Estado en Nepal. UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    Asimismo, pidieron que se actuara de inmediato para descentralizar los servicios públicos y elegir un órgano de redacción de la Constitución que tuviera en cuenta los intereses de la región oriental de Libia. UN ودعوا أيضا إلى اتخاذ خطوات فورية لنزع صبغة المركزية عن الخدمات الحكومية وإلى انتخاب هيئة تأسيسية لصياغة الدستور تأخذ في الاعتبار شواغل سكان شرق ليبيا.
    En 2013 se utilizaron recursos extrapresupuestarios por un valor estimado de 766.800 dólares para apoyar a la Oficina del Asesor Especial en diferentes actividades, que incluían conocimientos especializados de carácter jurídico y sustantivo y actividades de mediación y facilitación y de asistencia técnica al objeto de apoyar la transición política, como el seguimiento del proceso de diálogo nacional y el proceso de redacción de la Constitución. UN ١٠ - في عام 2013، استُخدمت موارد خارجة عن الميزانية تقدر بمبلغ 800 766 دولار لدعم أنشطة متنوعة يقوم بها مكتب المستشار الخاص، تتضمن الخبرة القانونية والفنية، والوساطة/التيسير، وأنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى دعم عملية الانتقال السياسي، بما في ذلك متابعة عملية الحوار الوطني وعملية إعداد الدستور.
    1992: Experta integrante del Comité de redacción de la Constitución malgache. UN 1992 خبيرة في لجنة صياغة دستور مدغشقر.
    En ella se establecía que el mandato del Congreso proseguiría hasta que fuera posible transferir su autoridad a un órgano legislativo elegido con arreglo a la Constitución, siempre que el proceso de redacción de la Constitución concluyera en el período de cuatro meses fijado en la Declaración Constitucional. UN وتنص خريطة الطريق على استمرار ولاية المؤتمر الوطني العام حتى يتسنى نقل سلطته إلى هيئة منتخبة دستورية، رهنا بإنهاء عملية صياغة مشروع الدستور في أجل أربعة أشهر المحدد في الإعلان الدستوري.
    Seis de los 60 escaños de la Asamblea de redacción de la Constitución, cuyos miembros serán elegidos en 2014, se han asignado a mujeres, y estas podrán presentarse también a las elecciones que se celebrarán para ocupar el resto de los escaños. UN وقد خُصصت للمرأة ستة مقاعد فقط من جملة 60 مقعداً في الهيئة التأسيسية لصياغة مشروع الدستور التي من المقرر انتخاب أعضائها في عام 2014، ويجوز للمرأة الترشّح لشَغل بقية المقاعد.
    Hasta la fecha el Centro ha organizado 350 talleres y seminarios sobre asuntos relacionados con el proceso de redacción de la Constitución. UN وقد نظم المركز حتى الآن 350 حلقة عمل وحلقة دراسية بشأن مسائل تدور حول عملية بناء الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more